"اذا كان هذا ما" - Translation from Arabic to French

    • si c'est ce que
        
    • Si c'est ce qu'
        
    • Si c'est tout ce que
        
    • si c'est ce qui
        
    Cela ne me dérange pas si c'est ce que vous voulez. Open Subtitles ولكن لا يزعجني اذا كان هذا ما تريده حقا.
    si c'est ce que les adultes ont fait du monde qu'on leur a donné, il est temps d'organiser des camps pour voir de quoi les enfants sont capables. Open Subtitles و اذا كان هذا ما يحدث فى هذا العالم الذى تم اعطاؤه لهم ربما يجب ان نجعل مخيم هؤلاء الاولاد يبدأ سريعاً
    Je revendique un cousinage éloigné, si c'est ce que vous pensez. Open Subtitles أنا أنحدر من قرابة بعيدة اذا كان هذا ما تشيرين إليه
    Ryan, laissez votre futur employeur vous appeler par votre nom Si c'est ce qu'elle choisie. Open Subtitles رايان دع الموظفة المختارة ان تقدمك رسميا اذا كان هذا ما اختارته
    - Bon sang. Je peux jurer sur la Bible, Si c'est ce qu'il faut. Open Subtitles احظري لي الانجيل لا قسم به اذا كان هذا ما حدث.
    Tu n'as pas à t'inquiéter pour ta fugue, si c'est ce que tu te demandes. Open Subtitles انتي لستي في مشكلة بسبب انك هربتي اليوم. اذا كان هذا ما تعتقدينه ايفي.
    si c'est ce que votre mère vous a enseigné, alors je vois pourquoi vous l'avez détestée. Open Subtitles اذا كان هذا ما علمته لك أمك أستطيع أن أرى لماذا تكرهها
    C'est l'occasion d'échanger vos informations si c'est ce que vous voulez. Open Subtitles الآن هذه فرصتكِ لـ تبادل المعلومات اذا كان هذا ما تريدون فعله
    Je serais content de vous prendre les deux, si c'est ce que vous voulez. Open Subtitles سأكون سعيدا باعتقالكما اذا كان هذا ما تريده
    Mais nous n'avons jamais été ensemble, si c'est ce que vous insinuez. Open Subtitles لكن لم أحظى بعلاقةٍ معه اذا كان هذا ما ترمي إليه
    si c'est ce que vous cherchez, vous allez devoir trouver quelqu'un d'encore plus désespérée que moi. Open Subtitles اذا كان هذا ما تسعين إليه سيتوجب عليك العثور على شخص أكثر يأسًا مني
    si c'est ce que tu veux, alors bien sûr, je respecte ta décision. Open Subtitles اذا كان هذا ما ترغب به، بالطبع أنا أحترم قرارك
    si c'est ce que votre père souhaite... et vous, bien sûr. Open Subtitles اذا كان هذا ما يتمناه والدك... .. وانت بالطبع
    Ça a l'air assez chiant, mais si c'est ce que tu veux, tu peux lui demander. Open Subtitles يبدو ممل قليلا لكن اذا كان هذا ما تريد يمكنك ان تطلب الرجل بنفسك
    J'ai pas étudié l'électricité, si c'est ce que vous voulez dire. Open Subtitles أنا لم أذهب الى كلية الكهرباء اذا كان هذا ما تعنينه
    Personne ne lui a forcé la main, si c'est ce que tu veux dire. Open Subtitles اعني, لم يضربة احداً على يده... اذا كان هذا ما تقصده..
    Si c'est ce qu'il faut pour y mettre fin, faisons-le. Open Subtitles اذا كان هذا ما سينهي الامر فلنقم بذلك
    Et puis nous allons te dire Si c'est ce qu'il nous a dit qu'il a fait . Open Subtitles بعدها سنخبرك اذا كان هذا ما اخبرنا به ماذا فعل
    Agent Gibbs, je placerai mes officiers en face de vous, Si c'est ce qu'il faut pour gagner votre confiance. Open Subtitles عميل جيبز سأوقف ضباطى أمامك اذا كان هذا ما يتطلبه الأمر لأكسب ثقتك
    Si c'est tout ce que vous avez, c'est rien. Open Subtitles اذا كان هذا ما حصلتم عليه ، أنتم لا تملكون شيئاً
    Je n'ai pas tué la vieille femme du dessus, si c'est ce qui t'inquiète. Open Subtitles لم اقتل العجوز في الطابق العلوي اذا كان هذا ما يقلقك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more