Surtout quand George Balley détruit l'entreprise familiale... que Donna Reed pleure, que le pharmacien se fait saigner l'oreille. | Open Subtitles | انا لااعرف متى كنت اسعد حينما دمر جورج بيلى اعمال العائله او حينما بكت دونا ريد او حينما جعل الصيدلى اذنه تنذف |
Le dos cassé, des ciseaux dans le cou, et une coupure à l'oreille. | Open Subtitles | لقد كُسِر ظهره وهناك ذلك المقص فى رقبته وجرح قبيح فى اذنه |
D'après le vendeur, Van Gogh en avait pris avant de se couper l'oreille. | Open Subtitles | الرجل الذي باعه لي قال لي انه نفس النوع الذي استعمله فان كوخ عندما قطع اذنه لا |
Le vacarme de ceux qui souffrent doit produire un son à ravir son oreille. | Open Subtitles | صخب و ضجيج المتعذبين لا بد أنه أعذب الأصوات على اذنه |
Et en mesurent ce taux, j'ai pu déterminer qu'il a forcé la boucle dans son oreille juste avant d'aller à la réunion. | Open Subtitles | وعن طريق قياس ذلك يمكنني أن أحدد أنه لبس القرط في اذنه أذنه مباشرة قبل التوجهه إلى لم الشمل |
son oreille appartiendra au général, qui ne montre rien mais méprise les prêtres. | Open Subtitles | و اذنه تسمع للواء الذي لم يُبدي سوى الازدراء للكهنة |
Il faut de méchantes flammes pour le brûler derrière les oreilles. | Open Subtitles | الامر سيحتاج لحريق جدى لتصل النيران لخلف اذنه |
Un dingo l'aurait drogué au parc, puis refilé une infection à l'oreille. | Open Subtitles | يبدو بأن مجنون سحبه الى الحديقة، و نقل له عدوة سيئة في اذنه. |
Pourquoi poignarder quelqu'un par l'oreille jusqu'au cerveau ? | Open Subtitles | لم ستطعن احدا بسكين عبر اذنه لتصل دماغه؟ |
Une de ces bestioles dans l'oreille, se nourrit de son sang et pond. | Open Subtitles | حالما تمكن هذا الصغير من التسلق الى اذنه,تغذى على دمه ليصنع البيض |
On élève son enfant jusqu'à ce qu'il devienne grand, puis le Texas lui chuchote à l'oreille, en lui souriant: | Open Subtitles | ترعى الام طفلها حتى يكبر فتأتي تكساس وتهمس في اذنه وتبتسم له |
Je ne sais pas. Je sais qu'il s'est coupé l'oreille pour une fille. | Open Subtitles | انا لا اعلم ما اعلمه انه قطع اذنه من اجل فتاة احبها |
Tu crois que Dick se couperait l'oreille pour moi ? | Open Subtitles | اتسال اذا كان ديك بامكانه قطع اذنه من اجلى |
Il tendit l'oreille et entendit le trot d'un petit poney. | Open Subtitles | و وخز اذنه وبدأ يستمع الى صوت ذلك الوخز |
Je pensais que tu aimais les garçons grands, fins et asiatiques avec un sens de l'humour et une mèche d'un pouce au-dessus de son oreille droite. | Open Subtitles | اعتقدت أنكِ تفضلين فتى آسيوي طويل القامة ونحيل بحس دعابة و خصلة من الشعر بارتفاع شبر عن اذنه |
Je croyais qu'il peignait avec son oreille. | Open Subtitles | لقد اعتقدت انه قطع اذنه لأنه ظن انه فاشل |
On a trouvé cette pièce de Monopoly dans son oreille, on dirait qu'elle y est depuis quelques mois. | Open Subtitles | لاننا ان لم نفعل كل شيء يصبح أسوء وجدنا ايضاً بعض قطع المونوبولي في اذنه ومنظرها يوحي انها في اذنه من عدة أشهر |
( Rire ) Et il a toujours une cicatrice très proche de son oreille. | Open Subtitles | و قال انه مازال لديه ندبة قريبة جدا من اذنه |
Si on oublie le pic à glace dans son oreille. Merci. | Open Subtitles | بإستثناء الأداة المخترقة رقبته ومتدلية من اذنه شكرا |
Environ 1m80, avec une boucle d'oreille sur son oreille gauche. | Open Subtitles | يبلغ طوله حوالى ستة اقدام . وكان يرتدى حلق فى اذنه |
Mon père a du poil dans les oreilles. C'est assez flippant. | Open Subtitles | لابي يوجد شعر في اذنه هذا مخيف |
Il me faut son autorisation pour entrer chez moi. | Open Subtitles | على ان احصل على اذنه لادخل ملكيتى |