"ارتفاع متوسط" - Translation from Arabic to French

    • moyenne altitude
        
    • la moyenne
        
    • moyen plus élevé
        
    • fait que le
        
    • hausse de la
        
    • nombre moyen
        
    • un taux moyen
        
    • un taux effectif moyen
        
    Deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais et survolé les fermes de Chebaa à moyenne altitude UN انتهكت طائرتا هليكوبتر إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا
    Survol à moyenne altitude du Sud et de la Bekaa occidentale par des hélicoptères UN مروحيات فوق الجنوب والبقاع الغربي. ارتفاع متوسط
    Entre 14 h 5 et 18 heures, un avion sans pilote israélien a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, survolant Chebaa, puis il a fait route vers le nord et a tournoyé au-dessus de Hasbaya. UN - بين الساعة 05/14 والساعة 00/18 انتهكت طائرة إسرائيلية من دون ربان المجال الجوي اللبناني في ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا، ثم اتجهت شمالا وحلقت في حركة دائرية فوق حاصبيّا.
    Entre 17 h 25 et 18 heures, deux hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa. UN بين الساعة 25/17 والساعة 00/18، انتهكت طائرتا هليكوبتر إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا.
    Entre 18 h 30 et 19 heures, des hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude et survolé les fermes de Chebaa. UN وبين الساعة 30/18 والساعة 00/19، انتهكت طائرة هيلكوبتر إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا.
    Entre 18 h 55 et 2 h 10 (8 novembre), un avion israélien sans pilote a pénétré dans l'espace aérien libanais à moyenne altitude au-dessus de Tyre. UN 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بين الساعة 55/18 والساعة 10/02، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت من فوق صور.
    Entre 21 heures et 21 h 15, deux hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont violé l'espace aérien libanais dans la même zone. UN - بين الساعة 00/21 و 15/21 انتهكت مروحيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا.
    Entre 21 h 40 et 22 h 50, deux hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chab'a. UN - بين الساعة 40/21 و 50/22 انتهكت مروحيتان إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني وحلقتا فوق مزارع شبعا، على ارتفاع متوسط.
    Entre 19 h 35 et 20 h 15, deux hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont violé l'espace aérien libanais dans la région des fermes de Chab'a. UN - بين الساعة 35/19 و 15/20، انتهكت مروحيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا.
    Entre 20 h 20 et 22 h 50, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr et décrit des cercles au-dessus du Sud-Liban. UN وبين الساعة 20/20 والساعة 50/22، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني وحلقت على ارتفاع متوسط فوق البحر أمام صور، وحلقت دائريا فوق جنوب لبنان.
    Entre 00 h 26 et 1 h 2, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr et mis le cap sur le nord. UN بين الساعة 26/00 والساعة 02/01، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني وحلقت على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر أمام صور، ثم اتجهت شمالا.
    Entre 5 h 25 et 7 h 55, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr, mis le cap sur Khalde et décrit des cercles au-dessus de Saïda et Khalde. UN وبين الساعة 25/05 والساعة 55/07، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني وحلقت على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر أمام صور، ثم اتجهت نحو خلدة وحلقت دائريا فوق صيدا وخلدة.
    Entre 17 heures et 17 h 30, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Damour et décrit des cercles au-dessus de Damour. UN بين الساعة 00/17 و 30/17، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر قبالة الدامور، وحلقت دائريا فوق الدامور.
    Entre 21 h 10 et minuit, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr et mis le cap sur l'est. UN بين الساعة 10/21 و 00/24، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر قبالة صور ثم اتجهت شرقا.
    Entre 19 h 25 et 20 h 5, deux hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont violé l'espace aérien libanais, en survolant les fermes de Chebaa. UN بين الساعة 25/19 و 05/20، اخترقت طائرتا هليكوبتر إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا.
    Entre 18 h 50 et 19 h 30, deux hélicoptères israéliens volant à moyenne altitude ont violé l'espace aérien libanais, en survolant les fermes de Chebaa. UN بين الساعة 50/18 و 30/19، اخترقت طائرتا هليكوبتر إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني على ارتفاع متوسط فوق مزارع شبعا.
    Dans quelques pays européens toutefois, la moyenne élevée de l'âge des célibataires au mariage rend uniquement compte des mariages officiels et exclut les partenariats stables. UN ومع ذلك، فبالنسبة لبعض البلدان الأوروبية، يعكس ارتفاع متوسط السن عند الزواج فقط السن في الزواج الرسمي الموثق ولا يشمل الشراكات المستقرة.
    Coût moyen plus élevé que prévu UN ارتفاع متوسط التكلفة.
    La réduction des moyens nécessaires s'explique principalement par le fait que le taux moyen effectif de vacance de postes est inférieur au taux budgétisé. UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشغور عن المعدل المدرج في الميزانية
    Objectifs visant à limiter la hausse de la température moyenne de la planète UN الأهداف الرامية إلى الحد من ارتفاع متوسط درجة الحرارة العالمية
    Le nombre moyen des effectifs de la Police des Nations Unies est supérieur aux prévisions en raison d'une réduction plus lente que prévu du niveau de déploiement. UN يعود ارتفاع متوسط قوام شرطة الأمم المتحدة إلى أن تقليص مستوى نشر عناصر الشرطة تم على نحو أبطأ من المتوقع
    Les économies prévues sont imputables à l'application d'un taux moyen de vacance de postes (29 %) plus élevé que le taux utilisé lors de l'établissement du budget (20 %). UN تعزى الوفورات المسقطة إلى ارتفاع متوسط معدل الشغور المسقط البالغ 29 في المائة مقارنة بمعدل 20 في المائة المدرج في الميزانية.
    Diminution des dépenses en raison d'un taux effectif moyen de vacance de postes de 20 %, supérieur au taux de 18 % prévu au budget UN انخفاض الاحتياجات نتجيةنتيجة ارتفاع متوسط معدل الشغور الفعلي ونسبته البالغ 21 20 في المائة مقارنة بمعدل الشغور المدرج في الميزانية ونسبته قدره 18 في المائة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more