Sur le plan éducatif: le taux élevé d'analphabétisme des femmes et des filles, et les grandes disparités entre les sexes en matière d'accès aux différents cycles et domaines de l'enseignement; | UN | تعليمياً: ارتفاع نسبة الأمية بين النساء والفتيات واتساع فجوة النوع الاجتماعي في مختلف مراحل ومجالات التعليم؛ |
37. Le Comité des droits de l'enfant s'est déclaré préoccupé par le taux élevé d'analphabétisme et les disparités entre les régions dans ce domaine. | UN | 37- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأمية وأوجه التفاوت الإقليمي في هذا الصدد. |
La presse audiovisuelle a été particulièrement importante en raison du taux élevé d'analphabétisme, la radio occupant toujours la première place dans les actualités nationales tandis que la télévision prend de l'ampleur. | UN | فقد كان لبث وسائل الإعلام أهمية خاصة، بسبب ارتفاع نسبة الأمية في أفغانستان، حيث لا يزال البث الإذاعي في أفغانستان المصدر الرئيسي للأخبار، وعلاوة على الأهمية المتزايدة للتلفزيون. |
Le Comité est spécialement préoccupé par le taux d'analphabétisme extrêmement élevé chez les femmes, en particulier les femmes des zones rurales et les femmes âgées, le fort taux d'abandons scolaires dû aux mariages précoces, aux grossesses et aux faibles taux d'inscription scolaire des filles. | UN | وتبدي اللجنة قلقها على نحو خاص إزاء ارتفاع نسبة الأمية ارتفاعا كبيرا في صفوف النساء، وخاصة النساء الريفيات والمسنات، وارتفاع نسبة تسرب الفتيات من الدراسة بسبب الزواج المبكر والزواج القسري والحمل وكذلك انخفاض نسبة تسجيل الفتيات في التعليم العالي. |
Les taux élevés d'analphabétisme demeurent inquiétants. Malgré les progrès sensibles réalisés grâce aux programmes d'alphabétisation et d'enseignement pour adultes au cours des dernières années, de nombreux obstacles restent à surmonter, notamment : | UN | يبدو أن المخاوف ما زالت قائمة بسبب استمرار خطورة ارتفاع نسبة الأمية رغم التطورات الملحوظة على برامج محو الأمية وتعليم الكبار في السنوات الأخيرة إلا أن هناك العديد من العراقيل المتمثل أهمها في: |
Cette inégalité se retrouve dans des salaires inégaux pour un travail de valeur égale, le pourcentage élevé d'analphabètes chez les femmes, en milieu rural en particulier, la faible représentation des femmes dans les services et l'administration publics, ainsi que leurs possibilités limitées d'accès au crédit, au travail intellectuel et aux métiers spécialisés. | UN | وتتجلى هذه اللامساواة في عدم تساوي الأجور عن العمل المتساوي القيمة، وفي ارتفاع نسبة الأمية في صفوف النساء، لا سيما في المناطق القروية، وانخفاض مستوى تمثيل المرأة في الخدمات العامة وفي الإدارات العمومية، وقلة فرص الحصول على القروض والوصول إلى الأعمال المهنية والحرف التي تتطلب مهارات. |
Étant donné le taux élevé d'analphabétisme qui existe chez les femmes et leur faible connaissance de leurs droits, des cas de discrimination flagrante à l'égard des femmes ne sont jamais soumis à la justice. | UN | ويؤدي ارتفاع نسبة الأمية في صفوف النساء وقلة معرفتهن بحقوقهن إلى احتمال عدم رفع قضايا التمييز الصارخ ضد المرأة إلى المحاكم. |
Le Comité est préoccupé par le taux élevé d'analphabétisme dans différentes couches de la société, en particulier parmi les adultes, les jeunes, les enfants pauvres, les enfants de la communauté des gens du voyage et les enfants vivant dans les régions rurales. | UN | 138- واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع نسبة الأمية على مختلف مستويات المجتمع، ولا سيما في صفوف الكبار والشبان والأطفال الفقراء وأطفال الجماعات الرحل والأطفال في المناطق الريفية. |
16. Le Comité est préoccupé par le taux élevé d'analphabétisme dans différentes couches de la société, en particulier parmi les adultes, les jeunes, les enfants pauvres, les enfants de la communauté des gens du voyage et les enfants vivant dans les régions rurales. | UN | 16- واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع نسبة الأمية على مختلف مستويات المجتمع، ولا سيما في صفوف الكبار والشبان وأطفال الفقراء وأطفال مجموعات الترحال والأطفال في المناطق الريفية. |
33. En 2006, la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme a noté que le taux élevé d'analphabétisme rendait difficile l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 33- وفي 2006، أشارت المقررة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان إلى أن ارتفاع نسبة الأمية جعل التثقيف في ميدان حقوق الإنسان أمراً صعباً. |
Il reste toutefois préoccupé par la persistance d'une discrimination de facto en ce qui concerne l'accès à l'éducation et par le taux élevé d'analphabétisme qui continue de prévaloir parmi les franges marginalisées de la population (art. 3 et 5 e) v)). | UN | لكن لا يزال يساورها القلق إزاء استمرار التمييز الفعلي في الوصول إلى التعليم، وكذلك إزاء ارتفاع نسبة الأمية التي لا تزال منتشرة في أوساط شرائح السكان المهمشة. (المادتان 3 و5(ﻫ) ' 5 ' ) |
Le Comité est préoccupé par la persistance du taux élevé d'analphabétisme dans l'État partie, ce taux étant plus élevé chez les femmes que chez les hommes. | UN | 179- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ارتفاع نسبة الأمية في الدولة الطرف، وهي نسبة أعلى لدى النساء منها لدى الرجال. |
11. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises par le Ministère de l'éducation et de la culture pour éliminer l'analphabétisme mais prend note avec préoccupation du taux élevé d'analphabétisme chez les filles qui vivent dans les zones rurales (art. 3 et 24). | UN | 11- ترحب اللجنة بالمبادرات التي اتخذتها وزارة التعليم والثقافة بهدف القضاء على الأمية، لكنها تلاحظ مع القلق ارتفاع نسبة الأمية بين الفتيات اللواتي يعشن في الأرياف (المادتان 3 و24). |
(11) Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises par le Ministère de l'éducation et de la culture pour éliminer l'analphabétisme mais prend note avec préoccupation du taux élevé d'analphabétisme chez les filles qui vivent dans les zones rurales (art. 3 et 24). | UN | 11) ترحب اللجنة بالمبادرات التي اتخذتها وزارة التعليم والثقافة بهدف القضاء على الأمية، لكنها تلاحظ مع القلق ارتفاع نسبة الأمية بين الفتيات اللواتي يعشن في الأرياف (المادتان 3 و24). |
Le Comité est spécialement préoccupé par le taux d'analphabétisme extrêmement élevé chez les femmes, en particulier les femmes des zones rurales et les femmes âgées, le fort taux d'abandons scolaires dû aux mariages précoces, aux grossesses et aux faibles taux d'inscription scolaire des filles. | UN | وتبدي اللجنة قلقها على نحو خاص إزاء ارتفاع نسبة الأمية ارتفاعا كبيرا في صفوف النساء، وخاصة النساء الريفيات والمسنات، وارتفاع نسبة تسرب الفتيات من الدراسة بسبب الزواج المبكر والزواج القسري والحمل وكذلك انخفاض نسبة تسجيل الفتيات في التعليم العالي. |
Les villages bénéficiaires ont été sélectionnés en fonction de certains critères précis tels que le taux d'analphabétisme, le taux d'abandon scolaire chez les filles au niveau de l'enseignement primaire, les besoins des femmes en matière de formation professionnelle et la nécessité d'améliorer la situation concernant la santé et le respect de l'environnement. | UN | وروعي عند اختيار القرى لينفذ فيها المشروع أن يكون الانتقاء وفق أسس محددة تراعي ارتفاع نسبة الأمية في القرى المنتقاة، وارتفاع نسبة تسرب الفتيات من المرحلة الابتدائية، والحاجة إلى تأهيل المرأة مهنياً وإلى تحسين الوضع الصحي والبيئي. |
156. Pendant l'année scolaire 1999/2000, les efforts ont été axés sur l'instruction des jeunes filles non scolarisées âgées de 13 à 19 ans qui résident dans les gouvernorats du nord et de l'est, où le taux d'analphabétisme est élevé, notamment parmi les filles. | UN | 156- وتم التركيز فيما بين عامي 1999 و2000 على تعليم الفتيات الأميات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 13و19 سنة واللواتي هن خارج إطار التعليم المدرسي في المحافظات الشمالية والشمالية الشرقية التي تعاني من ارتفاع نسبة الأمية فيها وبخاصة بين الإناث. |
Les taux élevés d'analphabétisme chez les femmes constituent une situation très préoccupante, étant donné que le niveau d'éducation de la mère a une grande influence sur l'éducation des enfants et sur le bien-être de la cellule familiale. | UN | ويثير ارتفاع نسبة الأمية في صفوف النساء قلقاً بالغاً، نظراً لمدى تأثير المستوى التعليمي للأم في تربية الأطفال ورفاه الأسرة. |
Cette inégalité se retrouve dans des salaires inégaux pour un travail égal, le pourcentage élevé d'analphabètes chez les femmes, en milieu rural en particulier, la faible représentation des femmes dans la fonction et l'administration publiques et leurs possibilités limitées d'accès au crédit, au travail intellectuel et aux métiers spécialisés. | UN | وتنعكس هذه اللامساواة في تقديم أجور غير متساوية مقابل القيام بأعمال متساوية القيمة ، وفي ارتفاع نسبة الأمية في صفوف النساء، لا سيما في المناطق القروية، وانخفاض مستوى تمثيل المرأة في الخدمات العامة وفي الإدارات العمومية، وقلة فرص الحصول على القروض والوصول إلى الأعمال المهنية والحرف التي تتطلب مهارات. |
Il a exprimé également son inquiétude quant au niveau élevé d'analphabétisme dans le pays, aux disparités entre les sexes pour ce qui était de la scolarisation et au taux élevé d'abandon en cours d'études. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها، أيضاً، إزاء ارتفاع نسبة الأمية في البلد والتفاوت بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس وارتفاع معدلات المتوقفين عن الدراسة. |