"ارتفعت النسبة المئوية" - Translation from Arabic to French

    • le pourcentage
        
    • proportion de
        
    • la proportion
        
    • pourcentage de
        
    • ce pourcentage
        
    • pourcentage des
        
    Durant la période considérée, le pourcentage de femmes occupant des postes soumis à la répartition géographique est passé de 22,2 % à 32,4 %. UN وقد ارتفعت النسبة المئوية للنساء في وظائف التوزيع الجغرافي من ٢٢,٢ في المائة الى ٣٢,٤ في المائة خلال هذه الفترة.
    le pourcentage d'immigrants contaminés pendant leur séjour dans le pays a augmenté ces dernières années, surtout parmi les femmes, et représente désormais environ un tiers des cas de contamination par transmission hétérosexuelle. UN وقد ارتفعت النسبة المئوية للمهاجرين الذين أصيبوا بالفيروس أثناء إقامتهم في النرويج في السنوات الأخيرة، خاصة النساء منهم، وهم يشكّلون حالياً ثلث حالات الإصابة من الغيريين جنسياً.
    ● Plus les partis comptent de femmes parmi leurs membres, plus le pourcentage des candidates éligibles est élevé; UN :: كلما ازداد عدد عضوات الأحزاب، ارتفعت النسبة المئوية للنساء كمرشحات يمكن انتخابهن.
    Lors des dernières élections législatives, en 1996, la proportion de femmes au Parlement est passée de 16 à 22 %, leur nombre ayant augmenté dans presque tous les partis politiques (tableau 7.1). UN وعقب إجراء الانتخابات العامة اﻷخيرة في عام ١٩٩٦، ارتفعت النسبة المئوية للنساء في مجلس النواب من ١٦ في المائة إلى ٢٢ في المائة، حيث سجلت زيادة في مشاركة المرأة شملت تقريبا جميع اﻷحزاب السياسية.
    Malgré ces obstacles, certaines améliorations ont eu lieu puisque la proportion de femmes de la catégorie des administrateurs travaillant au siège est passée de 10,7 % en 1991 à 20,4 % en 1994, de 9,3 à 10,3 dans les bureaux régionaux et de 4,1 à 8 dans les représentations de la FAO et pour les postes de terrain. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات، تم تحقيق بعض التحسينات. فقد ارتفعت النسبة المئوية اﻹجمالية للفنيات العاملات في المقر من ١٩,٧ وفقا لما أبلغ عنه في عام ١٩٩١ الى ٢٠,٤ في عام ١٩٩٤، وفي المكاتب اﻹقليمية التابعة للمنظمة من ٩,٣ الى ١٠,٣، وفي الميدان من ٤,١ الى ٨.
    le pourcentage des femmes desservies est passé de 57 % à 84 % pendant la même période. UN وفي الفترة ذاتها، ارتفعت النسبة المئوية للمستفيدات اللائي يتلقين الخدمة من 75 في المائة إلى 84 في المائة.
    le pourcentage des enfants qui travaillent dans la tranche d'âge de 10 à 14 a augmenté de manière substantielle. UN ارتفعت النسبة المئوية لعدد الأطفال العاملين البالغين من 10سنوات إلى 14 سنة بشكل كبير.
    le pourcentage de naissances hors mariage est passé de 2,9 % en 1994 à 4,4 % en 2002. UN كما ارتفعت النسبة المئوية للمواليد خارج رابطة الزواج من 2.9 في المائة في عام 1994 لتبلغ 4.4 في المائة في عام 2002:
    Dans les disciplines de l'agriculture, de la sylviculture et de la pêche, le pourcentage d'étudiantes a connu une légère hausse : de 47,64 % en 1999 à 49,75 % en 2000 et à 49,85 % en 2001. UN وفي مجالات الزراعة والغابات ومصائد الأسماك ارتفعت النسبة المئوية للطالبات بشكل ضئيل من 47.64 في المائة في عام 1999 إلى 49.75 في المائة في عام 2000 وإلى 49.85 في المائة في عام 2001.
    le pourcentage de réfugiés dans l'ensemble de la population dépassait 6,2 %. UN كما ارتفعت النسبة المئوية للاجئين بين مجموع السكان في جمهورية يوغوسلافيا بنسبة ٦,٢ في المائة.
    le pourcentage de filles scolarisées est passé de près de 0 % en 2001 à plus de 37 % en 2007. UN وقد ارتفعت النسبة المئوية للملتحقات بالمدارس من صفر في المائة تقريبا في عام 2001 إلى ما فوق 37 في المائة في عام 2007.
    Pour les mêmes années, le pourcentage de femmes ministres est passé de 22,7 % à 37 %. UN وخلال نفس العامين، ارتفعت النسبة المئوية للوزيرات من 22.7 إلى 37.
    La proportion de ménages en proie à l'insécurité alimentaire est passée globalement de 27 % en 2011 à 33,5 % en 2012. UN فقد ارتفعت النسبة المئوية للأسر المعيشية التي تواجه انعدام الأمن الغذائي من 27 في المائة في عام 2011 إلى 33.5 في المائة في عام 2012.
    Au cours des 10 dernières années, la proportion de femmes parmi les fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique est passée de 34,1 % à 43 %. UN ويعقد الجدول مقارنة بين بيانات عامي 1995 و 2005. وقد ارتفعت النسبة المئوية للموظفات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي من 34.1 إلى 43 في المائة خلال العقد.
    Dans le premier cas, la proportion de femmes titulaires d'un engagement d'un an au moins est passée de 29,1 % à 39,2 % et, dans le second cas, de 33,3 % à 38 %. UN ففي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ارتفعت النسبة المئوية للنساء المعينات لمدة سنة أو أكثر من 29.1 في المائة إلى 39.2 في المائة. وفي مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، ارتفعت النسبة المئوية للنساء من 33.3 في المائة إلى 38 في المائة.
    Depuis le 31 décembre 1996, la proportion de femmes titulaires d’un contrat d’au moins un an au Siège et dans les bureaux permanents des organismes des Nations Unies est passé de 30,8 % à 31,8 %. UN ومنذ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، ارتفعت النسبة المئوية للنساء المعينات لسنة واحدة أو أكثر في المقر وغيره من المكاتب الدائمة التابعة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من ٣٠,٨ في المائة إلى ٣١,٨ في المائة.
    Au milieu de 1993, ce pourcentage est passé à 31,1. UN وفي منتصف عام ٣٩٩١، ارتفعت النسبة المئوية لهذه الحصة إلى ١,١٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more