"ارتفع هذا" - Translation from Arabic to French

    • est passé
        
    • passée
        
    • elles étaient
        
    • hausse
        
    • est monté
        
    Si, en 2010, le Tribunal a reçu 13,3 affaires par mois en moyenne, en 2011, ce chiffre est passé à 23,4 affaires par mois. UN ففي عام 2010، تلقت المحكمة ما معدله 13.3 قضية في الشهر، وفي عام 2011، ارتفع هذا الرقم إلى 23.4 قضية في الشهر.
    Le nombre d'accords technologiques dans le domaine biopharmaceutique est passé de 62 avant 1979 à 222 en 1984, puis à 398 en 1989. UN وفي الفترة بين عامي 1980 و1984، ارتفع هذا العدد إلى 222 اتفاقا، ثم إلى 398 اتفاقا في الفترة بين عامي 1985 و1989.
    En 1997, ce taux est passé à 3,29 %. UN وفي عام 1997، ارتفع هذا المعدل إلى 3.29 في المائة.
    En 2008, la différence entre l'espérance de vie féminine et masculine est passée de neuf à 11 ans. UN وفي عام 2008، ارتفع هذا الفرق إلى 11 سنة.
    En 2008, 27 des 48 Hautes Parties contractantes avaient soumis un rapport; en 2009, elles étaient 34 sur 69. UN ففي 2008، قدمت 27 من الأطراف المتعاقدة السامية تقاريرها من أصل 48 وفي 2009 ارتفع هذا العدد إلى 34 من أصل 69 طرفاً.
    La scolarisation des filles dans les écoles professionnelles commence au niveau 10. 4 158 jeunes filles fréquentent des établissements techniques et professionnels, un effectif en hausse par rapport aux années précédentes. UN ويبلغ عدد البنات في المدارس التقنية أو المهنية 4158 طالبة، وقد ارتفع هذا العدد مقارنة بالسنوات السابقة.
    En 2010, le chiffre est monté à 754, soit une hausse de 39 %. UN وفي عام 2010 ارتفع هذا الرقم إلى 754، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 39 في المائة.
    Au niveau secondaire, le taux est passé de 21 à 28 % entre 1990 et 1995. UN وبالنسبة للتعليم الثانوي، ارتفع هذا المعدل من ٢١ إلى ٢٨ في المائة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥.
    Après la crise, ce taux est passé à 50 pour cent. UN وبعد اندلاع الأزمة، ارتفع هذا المعدل إلى 50 في المائة.
    Ce revenu monétaire est passé à plus de 30 000FCFA au moment de la revue. UN وقد ارتفع هذا الدخل النقدي إلى أكثر من 000 30 فرنك وقت الاستعراض.
    En 2000, 766 900 prestations en cas de maladie ont été accordées; en 2005, ce nombre est passé à 1,86 million. UN وفي عام 2000، مُنح 900 766 استحقاقا من استحقاقات المرض؛ وفي عام 2005، ارتفع هذا العدد إلى 1.86 مليون استحقاق.
    En 2004, ce chiffre est passé à plus de 100 millions. UN وفي سنة 2004 ارتفع هذا الرقم إلى 100 مليون حاسوب شخصي.
    Le taux d'inflation en Jamahiriya arabe libyenne est passé de 1,3 % en 1989 à 11,7 % en 1991 et à 28 % en 1994. UN لقد ارتفع معدل التضخم في الاقتصاد الوطني ١,٣ في المائة عام ١٩٨٩ إلى ١١,٧ في المائة عام ١٩٩١ وفي عام ١٩٩٤ ارتفع هذا المعدل ليصل إلى ٢٨ في المائة.
    Alors qu’en 1996, le nombre de personnes ayant consulté la page d’accueil de l’ONU n’avait guère dépassé les 11 millions, il est passé en 1997 à 42 millions. UN وفي حين لم يتجاوز عدد مرات الاتصال بمحطة اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت ما يربو قليلا على ١١ مليون مرة في عام ١٩٩٦، فقد ارتفع هذا العدد إلى ٤٢ مليونا في عام ١٩٩٧.
    Alors qu’en 1996, le nombre de personnes ayant consulté la page d’accueil de l’ONU n’avait guère dépassé les 11 millions, il est passé en 1997 à 42 millions. UN وفي حين لم يتجاوز عدد مرات الاتصال بمحطة اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت ما يربو قليلا على ١١ مليون مرة في عام ١٩٩٦، فقد ارتفع هذا العدد إلى ٤٢ مليونا في عام ١٩٩٧.
    Le pourcentage de femmes parmi les agents de la fonction publique, qui était de 30,35 % en 1990, est passé à 34,94 % en 1994. UN فبعد أن كانت نسبة النساء إلى جميع العاملين في القطاع العام ٣٠,٣٥ في المائة في عام ١٩٩٠، ارتفع هذا الرقم إلى ٣٤,٩٤ في المائة في عام ١٩٩٤.
    Il y a cinq ans, ce chiffre est passé à 42, et en août dernier, on en comptait 48. UN ومنذ خمس سنوات ارتفع هذا العدد إلى ٤٢، وفي آب/أغسطس من هذا العام كان هناك ٤٨ بلدا تعتبر أقل البلدان نموا.
    Durant la deuxième guerre mondiale, cette proportion est passée à 48 %. UN وفي الحرب العالمية الثانية ارتفع هذا الرقم إلى ٨٤ في المائة.
    Ainsi, alors qu'on comptait environ deux demandeurs d'emploi pour un poste vacant à la fin décembre 1995, la proportion est passée à 11 pour un 12 mois plus tard et à 30 pour un en 1998. UN فبينما كان هناك شخصان يتقدمان لشغل كل شاغر في نهاية عام 1995، ارتفع هذا الرقم إلى 11 لكل شاغر في نهاية عام 1996 وإلى 30 لكل شاغر في نهاية عام 1998.
    Alors que 19 STN seulement de pays en développement et de pays en transition figuraient dans la liste de Fortune 500 en 1990, elles étaient 45 en 2005. UN وبينما لم تُدرج على قائمة أغنى 500 شركة في عام 1990 سوى 19 شركة عبر وطنية من الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ارتفع هذا العدد إلى 47 شركة في عام 2005.
    165. Si le nombre de femmes informées sur les méthodes de contraception demeure faible, les chiffres témoignent d'une augmentation au fil des ans: en 2006, elles étaient 14,1 %; en 2007, 15,6 %; en 2008, 18,5 %; et en 2009, 19,6 %. UN 165- ومعدل انتشار موانع الحمل العامة بين النساء لا يزال منخفضاً، مع أن استخدامها يتزايد كل عام. وقد ارتفع هذا المعدل من 14.1 في المائة في 2006 إلى 15.6 في 2007 إلى 18.5 في 2008 ثم إلى 19.6 في 2009.
    Le taux de chômage des hommes a continué à baisser pour atteindre 11,6 %, alors que celui des femmes est monté à 19,5 %. UN واستمر انخفاض معدل البطالة للذكور إلى 11.6 في المائة، بينما ارتفع هذا المعدل للإناث إلى 19.5 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more