"ارتكبته تلك الدولة" - Translation from Arabic to French

    • il était commis par cet État
        
    • il avait été commis par cet État
        
    b) Le fait serait internationalement illicite s'il était commis par cet État. UN و(ب) كان هذا الفعل غير مشروع دوليا لو ارتكبته تلك الدولة.
    b) Le fait serait internationalement illicite s'il était commis par cet État. UN (ب) كان هذا الفعل غير مشروع دوليا لو ارتكبته تلك الدولة.
    b) Le fait serait internationalement illicite s'il était commis par cet État. UN (ب) وكان هذا الفعل غير مشروع دولياً لو ارتكبته تلك الدولة.
    b) Si l'organisation commet un fait qui, s'il avait été commis par cet État, aurait impliqué le non-respect de cette obligation. UN (ب) وارتكبت المنظمة فعلا يكون منطويا على عدم امتثال لذلك الالتزام، لو ارتكبته تلك الدولة.
    b) Et si l'organisation commet un fait qui, s'il avait été commis par cet État, aurait constitué une violation de cette obligation > > . UN (ب) وارتكبت المنظمة فعلاً لو ارتكبته تلك الدولة لشكل خرقاً لذلك الالتزام " .
    b) Le fait serait internationalement illicite s'il était commis par cet État. UN (ب) وكان هذا الفعل غير مشروع دوليا لو ارتكبته تلك الدولة.
    b) Le fait serait internationalement illicite s'il était commis par cet État. UN (ب) وكان هذا الفعل غير مشروع دولياً لو ارتكبته تلك الدولة.
    b) Le fait serait internationalement illicite s'il était commis par cet État. UN (ب) وكان هذا الفعل غير مشروع دولياً لو ارتكبته تلك الدولة.
    b) Le fait serait internationalement illicite s'il était commis par cet État. UN (ب) كان هذا الفعل غير مشروع دوليا لو ارتكبته تلك الدولة.
    b) Le fait serait internationalement illicite s'il était commis par cet État. UN (ب) وكان هذا الفعل سيكون غير مشروع دولياً لو ارتكبته تلك الدولة.
    b) Le fait serait internationalement illicite s'il était commis par cet État. UN (ب) وكان هذا الفعل سيشكل فعلا غير مشروع دوليا لو ارتكبته تلك الدولة.
    b) Le fait serait internationalement illicite s'il était commis par cet État. UN (ب) وكان هذا الفعل سيشكل فعلاً غير مشروع دولياً لو ارتكبته تلك الدولة.
    b) Le fait serait internationalement illicite s'il était commis par cet État. UN (ب) وكان هذا الفعل سيشكل فعلا غير مشروع دوليا لو ارتكبته تلك الدولة.
    b) Le fait serait internationalement illicite s'il était commis par cet État. > > . UN " (ب) وكان هذا الفعل غير مشروع دولياً لو ارتكبته تلك الدولة.
    b) Le fait serait internationalement illicite s'il était commis par cet État > > . UN (ب) كان هذا الفعل غير مشروع دولياً لو ارتكبته تلك الدولة. " (55).
    En ce qui concerne l'interprétation des articles 16 et 17, dans les cas visés, le comportement d'un État qui fournit aide ou assistance à un autre État dans la commission du < < fait > > ne doit pas être considéré comme licite dans la mesure où il n'aurait pas été < < internationalement illicite s'il était commis par cet État > > . UN وينبغي عدم تأويل المادتين 16 و17 على أنه ينبغي اعتبار التصرف مشروعاً إذا توافرت الافتراضات المنصوص عليها فيهما، لكن دون أن يكون " الفعل غير مشروع دولياً بالنسبة إلى الدولة " التي تعين أو تساعد أو ترغم " إن ارتكبته " تلك الدولة.
    Si on a généralement approuvé les grandes lignes des articles 16, 17 et 18, on a dit qu'il était inutile que l'État ayant prêté son aide à un autre État ou exercé une direction ou une contrainte sur un autre État l'ait fait en connaissant les circonstances du fait pour que sa responsabilité soit engagée; il devrait suffire que l'acte en question soit internationalement illicite s'il était commis par cet État. UN 38 - في حين أعرب عن التأييد للمرمى الأساسي للمواد 16 و 17 و 18، ارتئي عدم ضرورة أن تكون الدولة التي قدمت المساعدة لدولة أخرى أو وجهتها أو قسرتها قد فعلت ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل لكي تتحمل المسؤولية؛ وينبغي أن يكون كافياً كون الفعل المعني غير مشروع دولياً إذا ارتكبته تلك الدولة.
    1. Un État membre d'une organisation internationale engage sa responsabilité internationale s'il se soustrait à l'une de ses obligations internationales en attribuant compétence à l'organisation relativement à cette obligation, et que l'organisation commet un fait qui, s'il avait été commis par cet État, aurait constitué une violation de cette obligation. UN 1- تقع المسؤولية الدولية على الدولة العضو في منظمة دولية إذا تفادت هذه الدولة الوفاء بالتزام من التزاماتها الدولية عن طريق منح صلاحية للمنظمة الدولية فيما يتصل بذلك الالتزام، وارتكبت المنظمة فعلاً لو ارتكبته تلك الدولة لشكل خرقاً لذلك الالتزام.
    Selon le paragraphe 1, tel est le cas lorsqu'un État < < se soustrait à l'une de ses obligations internationales en attribuant compétence à l'organisation relativement à cette obligation, et que l'organisation commet un fait qui, s'il avait été commis par cet État, aurait constitué une violation de cette obligation > > . UN وتتطلب الفقرة 1 أن تتفادى الدولة " الوفاء بالتزام من التزاماتها الدولية بمنح صلاحية للمنظمة الدولية تتعلق بذلك الالتزام، وأن ترتكب المنظمة فعلا لو ارتكبته تلك الدولة لشكَّل انتهاكا لذلك الالتزام " .
    1. Un État membre d'une organisation internationale engage sa responsabilité internationale s'il vise à se soustraire à une de ses obligations internationales en se prévalant du fait que l'organisation est compétente relativement à l'objet de cette obligation, incitant par là l'organisation à commettre un fait qui, s'il avait été commis par cet État, aurait constitué une violation de cette obligation. UN 1- تقع المسؤولية الدولية على الدولة العضو في منظمة دولية إذا سعت هذه الدولة إلى تفادي الامتثال لالتزام من التزاماتها الدولية عن طريق الاستفادة من وجود صلاحية لدى المنظمة الدولية فيما يتصل بموضوع ذلك الالتزام، فتدفع المنظمة بذلك إلى ارتكاب فعل لو ارتكبته تلك الدولة لشكل خرقاً لذلك الالتزام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more