"ارتكبت وأيا كان مرتكبوها" - Translation from Arabic to French

    • quels qu'en soient
        
    • qu'en soient les
        
    Il condamne à nouveau tout acte de terrorisme quel qu'en soit le motif, où qu'il soit commis et quels qu'en soient les auteurs. UN ويكرر المجلس إدانته لجميع أعمال الإرهاب، بصرف النظر عن الدافع إليها، وأينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها.
    Il condamne à nouveau tout acte de terrorisme quel qu'en soit le motif, où qu'il soit commis et quels qu'en soient les auteurs. UN ويكرر المجلس إدانته لجميع أعمال الإرهاب، بصرف النظر عن الدافع إليها، وأينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها.
    Elle s'associe pleinement à la condamnation sans équivoque, par l'Assemblée générale, de tous les actes, méthodes et pratiques de terrorisme, où qu'ils se produisent et quels qu'en soient les auteurs. UN وهي تشارك تماما الجمعية العامة في إدانتها القاطعة لجميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها.
    Je tiens une fois encore à ce qu'il soit bien clair que la République islamique d'Iran condamne toutes les activités, méthodes et pratiques relevant du terrorisme comme autant d'actes criminels et injustifiables, où qu'ils se produisent et quels qu'en soient leurs auteurs. UN وأود التأكيد، مرة أخرى، على أن جمهورية إيران اﻹسلامية تدين جميع أعمال اﻹرهاب وطرائقه وممارساته بوصفها إجرامية ولا يمكن تبريرها، حيثما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها.
    Le Mexique ne souscrit à cet avis, lequel, en outre, méconnaît les engagements pris dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale qui condamnent tous les actes, pratiques ou méthodes terroristes en tant qu'actes criminels où qu'ils se produisent et quels qu'en soient les auteurs. UN وقالت إن وفدها لا يتفق مع هذا الموقف الذي يتجاهل، زيادة على ذلك، الالتزامات المقطوعة بموجب قرارات عديدة من قرارات الجمعية العامة التي تدين كافة أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته باعتبارها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها.
    Le Conseil rappelle ses déclarations à la presse des 12 et 14 septembre 2012 relatives aux récents attentats perpétrés contre le personnel et les locaux de représentations diplomatiques et réaffirme que ces actes sont injustifiables, quels qu'en soient les motifs, le moment et les auteurs. UN ويشير المجلس إلى بيانيه المدلى بهما للصحافة في 12 و 14 أيلول/سبتمبر 2012 بشأن الاعتداءات الأخيرة على الموظفين الدبلوماسيين والمباني الدبلوماسية، ويعيد تأكيد أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها.
    M. Haniff (Malaisie) dit que son Gouvernement condamne vigoureusement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, où qu'il se manifeste et quels qu'en soient les auteurs et les motivations. UN 53 - السيد حنيف (ماليزيا): قال إن حكومة بلده تدين بشدة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها وبصرف النظر عن الأسباب الكامنة وراء ذلك.
    Le Conseil de sécurité réaffirme que le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, constitue l'une des menaces les plus graves contre la paix et la sécurité internationales et que tous les actes de terrorisme sont criminels et injustifiables, quels qu'en soient les motifs, le moment ou les auteurs. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد على أن الإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته يشكل تهديدا من أكثر التهديدات خطورة للسلام والأمن الدوليين، وأن جميع الأعمال الإرهابية جرائم لا يمكن تبريرها، بغض النظر عن دوافعها، وحيثما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها.
    M. Rendón Barnica (Honduras) (interprétation de l'espagnol) : Le Honduras a toujours condamné sans équivoque tous les actes, toutes les méthodes et toutes les pratiques du terrorisme, en quelque lieu que ce soit et quels qu'en soient les auteurs. UN السيد رندون بارنيكا )هندوراس( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لقد أدانت هندوراس دوما وبصــورة قاطعة لا لبس فيها جميع أعمال الارهاب وأساليبه وممارسته أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها.
    :: Le 4 juin 2002, l'Afghanistan s'est joint à 16 pays d'Asie réunis au Sommet au Kazakhstan pour adopter une déclaration contre le terrorisme par laquelle les signataires s'engageaient à dénoncer < < le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations quels qu'en soient la date, le lieu et les auteurs > > . UN :: في 4 حزيران/يونيه 2002، انضمت أفغانستان إلى مؤتمر قمة شاركت فيه 16 دولة في كازاخستان ووقع إعلانا لمكافحة الإرهاب يُلزِم الأطراف الموقعة عليه بـ " بالتنديد بجميع أشكال الإرهاب ومظاهره متى وحيثما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more