Comme l'a dit ici mon ministre, selon ce seul critère déjà, l'Inde est le plus grand État terroriste du monde. | UN | وكما ذكر وزير خارجية بلادي، أن الهند إذا قيست بهذا المقياس وحده لتبين أنها أكبر دولة ارهابية في العالم. |
Si les pouvoirs publics ne peuvent mettre un terme à une campagne terroriste, on risque également de voir des groupes de citoyens faire justice eux-mêmes. | UN | كذلك فان اخفاق الحكومة في وقف حملة ارهابية بشكل فعال قد يدفع بجماعات من المواطنين الى مسك زمام القانون بأيديهم. |
On s'en prend au chef d'un réseau terroriste situé en République dominicaine, Randall Burke. | Open Subtitles | أنت ستذهب خلف رئيس شبكة ارهابية مقرها جمهورية الدومينيكان راندل بيرك |
Arrête-moi si les petites histoires à base d'activités terroristes ont un air de déjà vu ? | Open Subtitles | أوقفيني إن كان بيع أسهم هابطة مستند لأعمال ارهابية يذكرك بأي شيء ؟ |
Il a sanctionné les actes de terrorisme en Afrique, en Europe et au Moyen-Orient. | Open Subtitles | لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط |
Nous pensons que le lieutenant était trop proche de l'identification d'une nouvelle cellule terroriste. | Open Subtitles | نعتقد أن الملازم اصبح قريباً جداً ليتعرف على خليه ارهابية جديدة |
Ce système est maintenant entre les mains d'une terroriste connue. | Open Subtitles | هذا الجهاز يقع الآن في يدي ارهابية معروفة |
Tu as en plus attaché ton wagon à une organisation terroriste. | Open Subtitles | أنت ورطت نفسك للتو مع منظمة ارهابية هذا هراء |
Comment peut-il exister une cellule terroriste ici même à Mayberry ? | Open Subtitles | كيف يمكن لخلية ارهابية ان تتواجد هنا في مايبري؟ |
Il les a également condamnés pour incitation au terrorisme et complot terroriste. | UN | وتبين للقاضي أيضا أن الكولونيل بينافيدس واللفتنانت مندوسا مذنبان بتهمتي التحريض والتآمر على ارتكاب أعمال ارهابية. |
Devant la Cour de sûreté de l'Etat No 1 il a été reconnu coupable de complicité avec une organisation terroriste et la déclaration de culpabilité ferait l'objet d'un recours. | UN | وقد أدين في محكمة أمن الدولة رقم ١ بمساعدة وتحريض منظمة ارهابية وقيل إن استئنافاً رفع عن حكم الادانة. |
7. Le PKK est une organisation terroriste qui s’adonne à toutes les formes de criminalité organisée et au trafic illicite de drogues. | UN | 7 - إن حزب العمال الكردستاني هو منظمة ارهابية تقوم بجميع أنواع الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Et dans les dernières nouvelles, les autorités ont contrecarré un complot terroriste visant à renvoyer les aliens déclarés dans l'espace. | Open Subtitles | وفي الأخبار العاجلة أحبطت السلطات مؤامرة ارهابية لإرسال الفضائين المسجليين مجدداً إلى الفضاء |
Une ressortissante Soudanaise rattachée à un groupe terroriste responsable de plusieurs attaques du Kenya au Yémen. | Open Subtitles | مواطن سوداني لها علاقات مع جماعة ارهابية مسؤولة عن العديد من الهجمات من كينيا الى اليمن. |
Vous avez un complot terroriste au sein de la police. | Open Subtitles | فيكتور, لديك مؤامرة ارهابية في قلب القوة |
Sans surprise, nous avons eu quelques bavardages de radicaux menaçants d'une action terroriste pendant le sommet. | Open Subtitles | على نحو غير مفاجئ لقد تلقينا عدداً لا بأس به من التهديدات المتطرفة نشاطات ارهابية خلال القمة |
C'est un dissident voulant démanteler un réseau de terroriste imaginaire. | Open Subtitles | وقال انه ذهب المارقة، للأسف تنوي على تفكيك شبكة ارهابية وهمية. |
Une attaque terroriste arrive, j'ai besoin de toi. | Open Subtitles | هنالك هجمة ارهابية طائشة ستحدث اريد مساعدتك؟ |
Il l'interroge sur sa possible participation à des activités terroristes. | Open Subtitles | انه يحدثونه بشأن احتمالية تدخله في انشطه ارهابية |
Des attaques terroristes se sont également produites ailleurs, trop nombreuses pour être mentionnées. | UN | وشنت ايضا هجمات ارهابية كثيرة في اماكن اخرى تضيق الرقعة عن ذكرها. |
Il a sanctionné les actes de terrorisme en Afrique, en Europe et au Moyen-Orient. | Open Subtitles | لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط |