Lorsque le Président Aristide rentrera, nous partagerons la joie de son peuple. | UN | والرئيس اريستيد مكرس نفسه لهايتي ولرفاه شعبها. |
Malgré tous les obstacles, le Président Aristide a persévéré, confiant dans l'appui de son peuple, et il a triomphé. | UN | وفي وجه كل العقبات، استمر الرئيس اريستيد صامدا وواثقا من تأييد شعبه، وها هو حقه قد رد لـه. |
53. En Haïti, le retour au pouvoir du Président Aristide démocratiquement élu a ouvert la voie au processus d'instauration de la démocratie. | UN | ٥٣ - وأردف يقول إن عودة الرئيس اريستيد المنتخب ديمقراطيا الى السلطة في هايتي قد مهدت السبيل لبناء الديمقراطية. |
Les groupes politiques opposés au Président Aristide, voire à la présence de la Mission, pourraient, indépendamment de l'armée, chercher à provoquer des difficultés. | UN | ومن الممكن أيضا أن تسعى مجموعات سياسية معارضة للرئيس اريستيد وربما لوجود البعثة، بصورة مستقلة عن الجيش، الى إثارة الصعوبات. |
Récemment, le président Aristide a désigné une commission de haut niveau pour étudier la restructuration des forces nationales haïtiennes et proposé un programme à cette fin. | UN | وعين الرئيس اريستيد مؤخرا لجنة رفيعة المستوى لدراسة إعادة هيكلة القوات الوطنية لهايتي واقتراح برنامج لهذه الغاية. |
Six gravures sont signées Aristide Torchia. | Open Subtitles | ستة فقط من التسعة نقوش موقعة بواسطة اريستيد تورشيا |
A cet égard, la Dominique est disposée à contribuer à la police civile et au contingent chargé de la formation en Haïti, afin que le Président Aristide puisse assumer de nouveau pleinement ses fonctions constitutionnelles et qu'Haïti retrouve la stabilité. | UN | وفي هذا الصدد فإن دومينيكا ترغب في المشاركة في الشرطة المدنية وفي تدريب فرقة ترسل الى هايتي للمساعدة في عودة الرئيس اريستيد لممارسة سلطته الدستورية بالكامل واستعادة الاستقرار في هايتي. |
D'ici là, nous appuyons l'appel lancé par le président Aristide en vue du remplacement immédiat du chef de la police, condition préalable à la sécurité des dignitaires du régime légitime de ce pays. | UN | وفي نفس الوقت، نؤيد طلب الرئيس اريستيد بالاستبدال الفوري لرئيس الشرطة كشرط أساسي لضمان أمن المسؤولين في النظام الشرعي في ذلك البلد. |
En outre, lorsqu'a eu lieu en 1991 le coup d'Etat qui a mis au pouvoir dans le pays un féroce gouvernement illégal et anticonstitutionnel, obligeant le Président Aristide à prendre le chemin de l'exil, de nouvelles tentatives ont été faites pour que le Conseil de sécurité se saisisse de la question. | UN | وبعد ذلك، في عام ١٩٩١، عندما وقع الانقلاب الذي أقام في البلد حكومة شرسة غير شرعية وغير دستورية، اضطرت الرئيس اريستيد للجوء إلى المنفى، بذلت محاولات مجددة ﻹقحام مجلس اﻷمن في تلك المسألة. |
Il ne faut cependant pas perdre de vue que le penchant des forces armées haïtiennes pour le coup d'Etat est encouragé de l'extérieur de même que l'a été, tout porte à le croire, le coup d'Etat qui a entraîné la déposition du Président Aristide. | UN | ومع ذلك، يجب ألا تغرب عن اﻷنظار أن الطبيعة الانقلابية للقوات المسلحة الهايتية ليست من نتاج البلد، وليس هذا، مثلما تشير جميع الدلائل بشأن الانقلاب الذي أطاح بالرئيس اريستيد. |
Nous exigeons que le commandement militaire à Haïti applique entièrement les résolutions des Nations Unies et permette le rétablissement de la démocratie et le retour du Gouvernement démocratiquement élu du Président Aristide. | UN | ونطالب القيادة العسكرية في هايتي بالامتثال الكامل لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والسماح بإعادة الديمقراطية وبعودة حكومة الرئيس اريستيد المنتخبة ديمقراطيا. |
L'instauration de libre exercice de l'activité politique, populaire et journalistique devra permettre de défier les autorités de facto et d'exiger de l'armée qu'elle réponde de sa politique en matière de droits de l'homme ainsi que le retour à bref délai du Président Aristide. | UN | ويمكن أن يتوقع المرء أن يشكل الانتشار الساحق للنشاط السياسي والشعبي والصحفي الحر تحديا للسلطات القائمة ولسجل الجيش في مجال حقوق اﻹنسان، وأن يطالــب بالعــودة المبكرة للرئيس اريستيد. |
Cette lettre confirme l'information que j'ai reçue de Port-au-Prince, selon laquelle le Président Aristide est de retour en Haïti. | UN | وهذه الرسالة تؤكد التقرير الذي تلقيته من بورت - أو - برينس والذي يفيد بأن الرئيس اريستيد قد عاد إلى هايتي. |
J'ai l'honneur de vous informer du retour du Président Jean-Bertrand Aristide en Haïti. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن الرئيس جان - برتران اريستيد قد عاد إلى هايتي. |
Nous nous joignons donc à l'accueil favorable dont a fait l'objet la formation de la force multinationale autorisée par le Conseil de sécurité pour prendre toutes les mesures nécessaires afin de rétablir le gouvernement démocratiquement élu du Président Jean-Bertrand Aristide. | UN | ولذلك نشارك في الترحيب بتشكيل القوة المتعددة الجنسيات التي أذن بهــا مجلـــس اﻷمــن لاتخاذ جميع التدابير الضرورية لاعادة حكومة الرئيس جان برتراند اريستيد المنتخبة ديمقراطيا. |
L'annonce de la démission et du départ d'Haïti des responsables du coup d'État que nous avons entendue aujourd'hui ouvre maintenant la voie au retour désiré du Président Jean-Bertrand Aristide à la fin de cette semaine. | UN | فاﻹعلان الصادر اليوم ومفاده أن قادة الانقلاب قد استقالوا وأنهم سيغادرون البلاد يمهد اﻵن طريق العودة المرجوة للرئيس جان برتراند اريستيد في وقت لاحق من هذا اﻷسبوع. |
Le Président Aristide continue à prendre contact avec ses anciens opposants et a eu des entretiens avec un grand nombre de responsables de toutes tendances au sujet de la date des futures élections législatives. | UN | ويواصل الرئيس اريستيد مد يد المصالحة إلى منافسيه القدامى، وقد التقى بعدد كبير من الزعماء لمناقشة توقيت الانتخابات التشريعية القادمة. |
Un envoyé de la CARICOM a de nouveau rencontré M. Aristide le 5 juillet 2000. | UN | واجتمع ممثل عن الجماعة مع السيد اريستيد في 5 تموز/يوليه 2000. |
Cependant, par la suite, il semble que ce choix ait été écarté et il a été dit que le président Aristide envisageait de proposer la promotion au grade de général du colonel Pierre Chérubin pour lui confier le commandement général des forces armées. | UN | غير أنه يبدو أنه استبعد مؤخرا هذه اﻹمكانية، وقيل إن الرئيس اريستيد يفكر باقتراح ترفيع الكولونيل بيار شيروبين إلى رتبة جنرال ومن ثم تكليفه بالقيادة العامة للقوات المسلحة لهايتي. |
14. Certains faits et circonstances doivent être mentionnés pour pouvoir comprendre la politique militaire du président Aristide. | UN | ٤١- ويجب اﻹشارة إلى عدة أحداث وظروف للتمكن من فهم سياسة الرئيس اريستيد العسكرية. |