"ازدواجية مع" - Translation from Arabic to French

    • double emploi avec les
        
    • faire double emploi avec
        
    • doubles emplois avec
        
    • font double emploi avec
        
    • ne fasse double emploi avec
        
    • double emploi avec l
        
    • de double emploi avec
        
    • faisait double emploi avec
        
    • feraient double emploi avec
        
    • faisaient double emploi avec
        
    • fassent pas double emploi avec
        
    De même, il fallait prendre soin de ne pas promouvoir des instruments qui risqueraient de faire double emploi avec les instruments existants. UN وبالمثل، ينبغي الحرص على عدم تشجيع استخدام صكوك قد تحدث ازدواجية مع صكوك موجودة بالفعل.
    Dans la pratique, elles ont fini par faire double emploi avec les réunions des présidents. UN وعملياً، أنشأ ذلك ازدواجية مع اجتماعات الرؤساء.
    Aucune des réponses ne relevait de doubles emplois avec les activités d'autres fournisseurs de services. UN ولم يلاحظ أي من الجهات المجيبة أي ازدواجية مع مقدمين آخرين للخدمات.
    Les activités qui font double emploi avec l'action menée par d'autres organisations internationales et non gouvernementales sont à éliminer. UN ويتعين إلغاء اﻷنشطة التي فيها ازدواجية مع عمل المنظمات الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    Lors de plusieurs réunions, des participants ont déclaré craindre qu'un dispositif supplémentaire ne fasse double emploi avec les dispositifs existants, comme celui des DSRP. UN وكانت هناك عدة اجتماعات أعرب فيها المشتركون عن مخاوف من أن تشكل أية آلية أخرى ازدواجية مع الآليات القائمة، مثل ورقـات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Le représentant de la France pensait également que le risque de double emploi avec les procédures de l'OIT était lui aussi minimal. UN ورأت فرنسا أيضاً أن إمكانية حدوث ازدواجية مع إجراءات منظمة العمل الدولية قد تقلصت إلى أدنى حد ممكن.
    Par la suite, on s'est aperçu que le mandat de cette conférence faisait double emploi avec celui de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE), dotée d'un secrétariat conjoint composé de la Commission économique pour l'Afrique, de l'Organisation de l'unité africaine et du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وتبين في وقت لاحق أن في ولايتها ازدواجية مع ولاية المؤتمر الوزاري اﻷفريقي للتنمية، الذي لديه أمانة مشتركة تضم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Elle s'est également toujours opposée à ce que le Comité soit doté d'attributions en matière de coopération et d'assistance internationales, tâches qui feraient double emploi avec des mécanismes existants et détourneraient le Comité de sa fonction première. UN وأشار إلى أن بلده لم ينفك يعارض كذلك منح اللجنة صلاحيات في مجال التعاون والمساعدة الدوليين إذ إن ذلك سيتسبب في ازدواجية مع آليات قائمة ويشغل اللجنة عن وظيفتها الأولية.
    Le très grand nombre de fonctionnaires de l'UNICEF qui travaillent en Égypte donnait à penser que le Fonds assumait peut-être des fonctions qui faisaient double emploi avec celles de l'administration locale. UN وأشار عدد كبير من موظفي اليونيسيف في مصر الى أن المهام التي تضطلع بها اليونيسيف ربما تنطوي على ازدواجية مع مهام الحكم المحلي.
    10. Recommande que l'instance permanente soit créée dès que possible dans le courant de la Décennie, avec la pleine participation de tous les peuples autochtones intéressés, dotée de fonctions qui ne fassent pas double emploi avec celles qui ont déjà été confiées au Groupe de travail sur les populations autochtones et financée par imputation sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies; UN 10- توصي بإنشاء المحفل الدائم في أقرب وقت أثناء العقد وتكون له مهام لا يكون فيها ازدواجية مع المهام المناطة فعلاً بالفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، ويمول عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة ويكفل المشاركة الكاملة من جانب جميع الشعوب الأصلية المهتمة بالأمر؛
    Proposition qu’il n’en faut pas moins examiner attentivement, car elle risque de faire double emploi avec les mécanismes actuels qui s’occupent d’écologie et d’espace. Peut-être le UN فينبغي دراسة المقترح بعناية، ﻷن من شأنه أن يخلق ازدواجية مع اﻵليات القائمة لﻷمم المتحدة التي تعنى بمسائل البيئة والفضاء الخارجي.
    L'appui financier apporté par le Mécanisme mondial au moyen de ses ressources propres vise à renforcer et accélérer les processus en cours et, par là, à tirer avantages des mécanismes financiers en place dans le but de susciter des synergies sans faire double emploi avec les efforts déjà en cours. UN ويستهدف الدعم المالي الذي تقدمه الآلية العالمية بمواردها الخاصة تعزيز وتسريع العمليات الجارية، والاستفادة بالتالي من الآليات المالية القائمة بهدف إقامة أوجه تآزر وعدم وجود ازدواجية مع الجهود الجارية.
    S'il existe des chevauchements ou des doubles emplois avec d'autres organismes des Nations Unies, la Commission devrait demander pourquoi ces entités s'acquittent de fonctions qui relèvent du mandat du Secrétariat. UN وأشار إلى أنه إذا ما وجد أي تداخل أو ازدواجية مع كيانات أخرى في الأمم المتحدة، فينبغي للجنة أن تتساءل لماذا تؤدي هذه الكيانات مهاما تقع ضمن اختصاص الأمانة العامة.
    La résolution 2000/22 du Conseil économique et social traduit le large consensus qui existe pour la création d'un organe de ce genre mais il importe de poursuivre les discussions pour préciser la question du financement et celle du sort des mécanismes qui existent déjà au sein des Nations Unies et dont les fonctions font double emploi avec celles envisagées pour le nouvel organe. UN وقال إن قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/22 يُظهر الاتفاق الواسع على أنه ينبغي إنشاء هذه الهيئة، لكنه يلزم إجراء مزيد من المناقشة لإيضاح قضايا التمويل ومصير آليات الأمم المتحدة القائمة التي تنطوي أدوارها على ازدواجية مع تلك المتوخاة للهيئة الجديدة.
    Concernant la proposition relative à la liste des points à traiter, il reconnaît que l'apport d'informations actualisées est utile mais craint que cette formule ne fasse double emploi avec les rapports et n'alourdisse encore la charge de travail des États parties. UN أما بشأن المقترح المتعلق بقائمة المسائل، فهو يسلِّم بأن تقديم معلومات محدَّثة أمر مفيد ولكنه يخشى أن تؤدي هذه الصيغة إلى ازدواجية مع التقارير وأن تزيد أيضاً حجم عمل الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more