"اساءة استعمال المخدرات" - Translation from Arabic to French

    • l'abus des drogues
        
    • la drogue
        
    • l'abus de drogues
        
    • la toxicomanie
        
    • drogue et à
        
    • de toxicomanie
        
    • Usage de stupéfiants
        
    • contrôle des drogues
        
    L'Assemblée générale a également proclamé la période 1991-2000 “Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues”. UN كما أعلنت الجمعية العامة الفترة من ١٩٩١ إلى ٢٠٠٠ عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات.
    Premièrement, avec l'aide des organisations non gouvernementales, nous devons renforcer nos efforts dans les activités d'éducation et d'information pour lutter contre l'abus des drogues. UN أولا، يجب علينا، تضافرا مع المنظمات غير الحكومية، أن نعزز الجهود التي نبذلها لتخفيض الطلب عن طريق أنشطة التعليم واﻹعلام العام لمكافحة اساءة استعمال المخدرات.
    De même que les taux de chômage ont augmenté, le taux de l'abus des drogues s'est également accru parmi les chômeurs et les sous-employés. UN ومع ارتفاع معدلات البطالة ارتفعت أيضا معدلات اساءة استعمال المخدرات بين العاطلين عن العمل والذين يعملون جزئيا.
    La Déclaration faisant des années 90 la Décennie des Nations Unies contre la drogue a permis d'exprimer concrètement le sentiment qu'il était urgent d'engager une action dans une période déterminée. UN واعلان التسعينات عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات بين الحاجة الملحة إلى العمل ضمن إطار زمني.
    Le programme mondial du PNUCID sur l'évaluation de l'ampleur de l'abus de drogues a été conçu pour aider les pays à cet égard. UN وقد صمم برنامج اليوندسيب العالمي المعني بتقييم مدى اساءة استعمال المخدرات لمساعدة البلدان في هذا الصدد.
    Ces mesures démontrent que nous avons accompli beaucoup au niveau national pour prévenir toute aggravation dans l'abus des drogues. UN هذه الخطوات تدل على أننا فعلنا الكثير على الصعيد الوطني لمنع حدوث أي تفاقم في حالة اساءة استعمال المخدرات.
    Les femmes et la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues UN المرأة وعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات
    5. Il est indispensable de déterminer dans quelle mesure l'abus des drogues constitue un problème dans les zones rurales de certains pays. UN ٥ - هناك حاجة واضحة إلى تحديد مدى كون اساءة استعمال المخدرات مشكلة في المناطق الريفية من بلدان معينة.
    Évaluer les effets de l'abus des drogues sur les familles rurales dans certains pays en développement UN تقييــم أثر اساءة استعمال المخدرات على اﻷسر الريفية في بلدان نامية مختارة.
    7. Suivi de l'application du Programme d'action mondial et du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. UN ٧ ـ رصد تنفيذ برنامج العمل العالمي وخطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة اساءة استعمال المخدرات.
    On en a souligné l'importance comme moyen de maintenir l'attention internationale sur le contrôle de l'abus des drogues. UN وتم التأكيد على أهمية هذه العلاقات بوصفها وسيلة للابقاء على التركيز الدولي على مكافحة اساءة استعمال المخدرات.
    Les progrès accomplis en ce qui concerne l'évaluation rapide de la situation de l'abus des drogues ont été accueillis avec satisfaction. UN وجرى الترحيب بالتقدم المحرز في التقييم السريع لحالة اساءة استعمال المخدرات.
    Il y a eu un large accord sur la nécessité de continuer de donner un rang élevé de priorité au niveau international à la question de la lutte contre l'abus des drogues. UN وساد اتفاق واسع النطاق بصدد الحاجة الى أن تحتل مسألة مكافحة اساءة استعمال المخدرات مكانا بارزا في جدول اﻷعمال الدولي.
    A L'ECHELLE DU SYSTEME DES NATIONS UNIES POUR LA LUTTE CONTRE l'abus des drogues UN المنظومة بشأن مكافحة اساءة استعمال المخدرات
    7. Suivi de l'application du Programme d'action mondial et du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. UN ٧ ـ رصد تنفيذ برنامج العمل العالمي وخطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة اساءة استعمال المخدرات.
    À cet égard, les programmes d'éducation et de prévention qui doivent mettre en relief les dangers de l'abus des drogues revêtent une importance particulière. UN وبرامج التثقيف الوقائي التي تبين مخاطر اساءة استعمال المخدرات مهمة بشكل خاص في هذا المجال.
    Report : iii) manuel d'évaluation rapide de l'ampleur des problèmes liés à l'abus des drogues. UN التأجيل: ' ٣ ' دليل بشأن تقنيات التقييم السريع لمدى مشاكل اساءة استعمال المخدرات.
    Considérant que l'un des principaux objectifs de la Décennie des Nations Unies contre la drogue couvrant les années 1991 à 2000 est de promouvoir l'application du Programme d'action mondial, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أحد اﻷهداف الرئيسية لعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات الذي يشمل اﻷعوام ١٩٩١ إلى ٠٠٠٢ هو تشجيع تنفيذ برنامج العمل العالمي،
    L'Organe a appelé l'attention des gouvernements sur l'importance cruciale des programmes de réduction de la demande, en les priant instamment de faire de la réduction de la demande l'une de leurs priorités dans la lutte contre l'abus de drogues. UN ولفتت الهيئة انتباه الحكومات الى اﻷهمية الحاسمة لبرامج تقليل الطلب، حاثة إياها على أن يكون تقليل الطلب واحدا من أولوياتها في المعركة ضد اساءة استعمال المخدرات.
    la toxicomanie devient aussi un grave problème dans la région. UN كما بدأت اساءة استعمال المخدرات تصبح مشكلة خطيرة في المنطقة.
    Les conditions difficiles dans lesquelles vivent les habitants de nombreux pays en développement sont souvent encore plus pénibles pour les jeunes qui ont difficilement accès à l'éducation, à la formation, à des emplois stables ainsi qu'aux services sanitaires et sociaux et sont de plus en plus nombreux à s'adonner à la drogue et à la délinquance. UN وكثيرا ما تكون الظروف الصعبة التي يعاني منها الناس في عدد كبير من البلدان النامية أصعب على الشباب نظرا لمحدودية فرص التعليم والتدريب وفرص الحصول على عمل قابل للاستمرار وعلى الخدمات الصحية والاجتماعية، ونتيجة لزيادة حالات اساءة استعمال المخدرات وجنوح اﻷحداث.
    Renforcement de la coopération régionale en vue de réduire le risque de toxicomanie UN تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل الحد من مخاطر اساءة استعمال المخدرات
    Usage de stupéfiants (art. 33) UN اساءة استعمال المخدرات ( المادة 33)
    D'autres intervenants ont indiqué que leur gouvernement procédait actuellement à une évaluation approfondie de leurs politiques et de leurs programmes nationaux de contrôle des drogues pour veiller à ce que le problème de l'abus des drogues y soit traité de façon efficace. UN وأشار آخرون الى أن حكوماتهم تقوم باعادة نظر كاملة لسياساتها وبرامجها المحلية لمكافحة المخدرات، بغية التثبت من توجيه هذه السياسات والبرامج الى المعالجة الفعالة لمشكلة اساءة استعمال المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more