Je ne vois pas quelles opérations nécessiteraient effectivement encore deux semaines de travail de la part d'un secrétariat aussi capable que le nôtre. | UN | ولا أعلم كم زيادة التجهيز الذي يجب القيام به والذي سيتطلب حقاً اسبوعين من أمانة قديرة مثل تلك التي لدينا. |
La police croate, deux semaines plus tard, a procédé à deux arrestations dans cette affaire. | UN | وبعد اسبوعين من الحادث تمكنت الشرطة الكرواتية من إلقاء القبض على شخصين. |
Voilà ce qui se passe au bout de deux semaines ? | Open Subtitles | اذا هذا ما حدث, بعد اسبوعين من اطلاق سراحك? |
L'Etat requis soumettra à l'Institution de la CSCE toutes observations concernant le rapport dans les deux semaines suivant la soumission de ce rapport à moins que tous les Etats concernés n'en conviennent autrement. | UN | وستقدم الدولة المطالبة أي ملاحظات على التقرير إلى مؤسسة مؤتمر اﻷمن والتعاون اﻷوروبي، في موعد لا يجاوز اسبوعين من وقت تقديم التقرير، ما لم تتفق جميع الدول المعنية على غير ذلك. |
Après deux semaines de négociations intenses et parfois difficiles, la Conférence mondiale a adopté par consensus la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. | UN | وبعد اسبوعين من المفاوضات المكثفة، والصعبة في بعض اﻷحيان، اعتمد المؤتمر العالمي، بتوافق اﻵراء، إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
De fait, cette année, le Sous-Comité juridique a achevé ses débats après deux semaines — si on compte seulement les jours ouvrables — de discussions. | UN | وفي الواقع، أنهت اللجنة الفرعية القانونية مداولاتها هذا العام بعد اسبوعين من المناقشات، إذا حسبت أيام العمل فقط. |
La République tchèque a communiqué ses renseignements l'an dernier, exactement deux semaines après la création du Registre. | UN | وقدمت الجمهورية التشيكية بياناتها في السنة الماضية بعد اسبوعين من وجودها. |
Dans l'idéal il me faut deux semaines pour réinstaller les détenues. | Open Subtitles | أحتاج إلى اسبوعين من اجل ان يتأقلموا السجينات عند عودتهن |
Après une chasse à l'homme de deux semaines la police a localisé le suspect présumé Philip Jessup | Open Subtitles | بعد اسبوعين من المطاردة قامت الشرطة بإيجاد مكان القاتل المزعوم المشتبه به |
deux semaines après avoir signé les papiers, il est mort dans son sommeil. | Open Subtitles | بعد اسبوعين من توقيع الأوراق مات وهو نائم |
Et dans deux semaines, quand, par la grâce de Dieu, je serai entériné, il n'y en aura pas de plus humble. | Open Subtitles | وبعد اسبوعين من الان عندما بحول الله يتم اعتمادي لن يكون هناك تواضع |
Dans deux semaines... Il est temps pour Ben Crawford de renverser les rôles | Open Subtitles | بعد اسبوعين من الآن حان دور بن كراوفورد ليقلب الطاولة |
Je sais, mais dans deux semaines... | Open Subtitles | أعلم, ولكن بعد اسبوعين من الآن بعد أسبوعين |
Mes parents, ainsi que leurs voisins étaient tous tués... deux semaines après que j'ai quitté Lodz. | Open Subtitles | أهلي وجيرانهم قتلو بعد اسبوعين من مغادرتي لودز |
Dans deux semaines, je laverais mon linge sous le porche. | Open Subtitles | انا على بعد اسبوعين من وضع غسالة على الشرفة الامامية |
En réalité, il est entré en contact avec moi avant de quitter Londres il y a deux semaines. | Open Subtitles | في الحقيقة سألني مدَّ يد العون له قبل تركه لندن قبل اسبوعين من الان |
deux semaines de soleil, mer, sexe, sable, alcool, sexe, vulve, chatte et seins. | Open Subtitles | اسبوعين من: الشمس, البحر, المضاجعة الرمل, و الشراب المضاجعة, شعر العانة, الارداف, النهود |
Disparue il y a deux semaines du restaurant où elle était serveuse. | Open Subtitles | في عداد المفقودين منذ اسبوعين من المطعم حيث كانت نادلة |
Elle t'a plaqué deux semaines après cette photo. | Open Subtitles | أظنها هجرتك بعد اسبوعين من أخذ هذه الصورة التذكارية |
Dans deux semaines, nous pourrons tous assister à ce rare phénomène. | Open Subtitles | فى غضون اسبوعين من الأن سنتمكن من دراسة هذه الظاهرة بشكل عملى |