"استئجار أماكن" - Translation from Arabic to French

    • location de locaux
        
    • de louer des locaux
        
    • la location
        
    • loué des locaux
        
    • de location
        
    • location des salles
        
    • loyers des locaux
        
    Un montant de 500 dollars par personne et par mois est prévu au titre de la location de locaux pour loger ledit personnel. UN ويدخل مبلغ ٥٠٠ دولار لكل شخص في بند استئجار أماكن إقامة هؤلاء الموظفين.
    Des fonds ont été réaffectés à la catégorie Dépenses opérationnelles pour financer les dépenses engagées à la rubrique installations et infrastructure pour la location de locaux. UN نقلت الأموال إلى بند التكاليف التشغيلية، لتغطية نفقات استئجار أماكن العمل تحت بند المرافق والهياكل الأساسية.
    Le Comité consultatif espère que le rapport sur l'exécution du budget de l'ONUB fera apparaître des économies au titre des frais de voyage et de la location de locaux. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبين تقرير أداء عملية بوروندي بعض الوفورات في بند سفر الموظفين وبند استئجار أماكن العمل.
    En outre, il est nécessaire de louer des locaux fiables et sûrs supplémentaires pour permettre au personnel de la MANUA de travailler et résider à Kaboul, les locaux actuels n'étant pas suffisants pour les besoins de la Mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى استئجار أماكن إضافية موثوقة ومأمونة لموظفي البعثة لأغراض العمل والإقامة في كابل لأن الحيز الحالي لا يفي باحتياجات البعثة.
    Alors que la location des locaux avait été estimée à un taux mensuel moyen de 108 500 dollars, le taux effectif s'est élevé à 108 000 dollars. UN وفي حين قدرت تكلفة استئجار أماكن العمل بمعدل شهري متوسطه ٥٠٠ ١٠٨ دولار، بلغ المعدل الشهري المتوسط الفعلي ٠٠٠ ١٠٨ دولار.
    Le Gouvernement de la Fédération de Russie a également loué des locaux communs. UN وفي الاتحاد الروسي تم استئجار أماكن مشتركة من الحكومة.
    En revanche, il n'y a pas de location des locaux des centres d'enquête régionaux de Vienne et de Nairobi, des locaux étant fournis gratuitement dans ces deux villes. UN بيد أنه لم يُنظر في استئجار أماكن لمركزي التحقيق الكائنين في فيينا ونيروبي حيث أنه قد تم توفير أماكن لهما بلا إيجار.
    Les installations: location des salles de conférence; bureaux affectés au personnel du secrétariat et aux membres des bureaux; installations pour les médias; technologies de l'information et de la communication; matériel de sécurité; reproduction des documents en cours de session; services de Webémissions; et services assurés par du personnel local; UN :: المرافق: استئجار أماكن المؤتمرات؛ ومكاتب موظفي الأمانة وأعضاء المكتب؛ ومرافق وسائط الإعلام؛ وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ ومعدات الأمن؛ واستنساخ الوثائق أثناء الدورة؛ وخدمات البث الشبكي؛ وخدمات الموظفين المحليين؛
    Par ailleurs, un montant de 359 000 dollars a été engagé au titre des service d’éclairage, de chauffage, etc., et inscrit à la rubrique location de locaux, comme indiqué au paragraphe 30 ci-dessus. UN هذا بالاضافة إلى الالتزام بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٩ دولار للمرافق تحت بند استئجار أماكن العمل كما هو مبين في الفقرة ٣٠ أعلاه.
    22. Les dépenses supplémentaires au titre de la location de locaux sont imputables à l'augmentation du loyer des locaux à usage de bureaux dans toute la zone de la mission. UN ٢٢ - وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند استئجار أماكن العمل الى زيادات في إيجار أماكن للمكاتب في أنحاء منطقة البعثة.
    i) location de locaux, 1er décembre 1994-30 juin 1995 UN ' ١ ' استئجار أماكن العمل، ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥،
    En revanche, des crédits supplémentaires sont demandés au titre de la location de locaux, le montant prévu devant permettre de conserver les dossiers de la Force pendant trois ans au Siège et de rénover les bureaux et les camps avant qu’ils soient remis au gouvernement hôte. UN بيد أن هناك احتياجات إضافية تحت بند استئجار أماكن العمل لتخزين ملفات القوة مدة ثلاث سنوات في المقر ولتجديد المكاتب والمعسكرات قبل تسليمها للحكومة المضيفة.
    a) location de locaux UN إجمالـي التكاليف استئجار أماكن العمل
    Quel a été le montant total des dépenses de voyage — y compris l'indemnité de subsistance — depuis Islamabad et depuis le Siège, et celui de la location de locaux d'hébergement au Pakistan et ailleurs? UN واستعلم أيضا عن مجموع ما أنفق على السفر، بما في ذلك بدلات اﻹقامة انطلاقا من إسلام أباد ومن المقر على السواء، فضلا عن مجموع ما أنفق على استئجار أماكن السكن في باكستان وغيرها.
    75. Plusieurs requérants ont demandé à être indemnisés pour la perte d'un pasdeporte, c'estàdire de la somme versée pour obtenir le droit de louer des locaux commerciaux. UN 75- والتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر خلو المستأجر، أي الأموال التي دفعت لقاء حق استئجار أماكن معينة.
    Faute de place, 44 bureaux des Nations Unies étaient obligés de louer des locaux commerciaux en dehors du complexe. UN ونظرا لمحدودية حيز المكاتب المتوافر في مجمّع الأمم المتحدة في نيروبي، فقد اضطر 44 مكتبا من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى إلى استئجار أماكن تجارية للمكاتب خارج المجمع.
    32. Le montant prévu doit permettre de louer des locaux (logements et bureaux) pour la période considérée, selon les indications détaillées données à l'annexe V au présent rapport. UN ٣٢ - أدرج هذا التقدير لتغطية تكاليف استئجار أماكن اﻹقامة والمكاتب للفترة المشمولة بالاستعراض، وذلك على النحو المبين بالتفصيل في المرفق الخامس من هذا التقرير.
    Le Gouvernement de la Fédération de Russie a également loué des locaux communs. UN وفي الاتحاد الروسي تم استئجار أماكن مشتركة من الحكومة.
    Les augmentations de coût sont imputables aux facteurs ci-après : a) la MINUAR a loué des locaux supplémentaires au lieu d'acheter et d'installer des blocs-logement préfabriqués; b) les loyers ont augmenté dans la zone de la mission; c) des locaux qui avaient jusque-là été mis gracieusement à la disposition de l'ONU devront être loués lors du renouvellement du contrat. UN ويعزى ازدياد التكلفة إلى ما يلي: )أ( استئجار أماكن إضافية بدلا من شراء وتركيب وحدات سكنية مسبقة الصنع؛ و )ب( تصاعد اﻹيجارات في منطقة البعثة؛ و )ج( ستفرض، عند تجديد العقد، إيجارات لﻷماكن التي قدمت مجانا لﻷمم المتحدة.
    32. L’Administration devrait envisager de faire figurer une clause de résiliation dans toute négociation future concernant un bail de location d’espace de bureaux. UN 32 - تنظر الإدارة في إدراج شرط إنهاء، في المفاوضات المقبلة لعقود استئجار أماكن للمكاتب.
    location des salles d'examen (New York) UN استئجار أماكن إجراء الامتحانات (نيويورك)
    Ainsi, les dépenses de fonctionnement peuvent subir l'influence du mouvement des loyers des locaux à usage de bureaux lorsque des unités doivent déménager. UN ومن أمثلة هذا النوع من تسوية التكلفة بسبب مصروفات التشغيل، التغير في سعر القدم المربع في استئجار أماكن للمكاتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more