"استئناف النشاط" - Translation from Arabic to French

    • de redémarrage
        
    • la reprise de l'activité
        
    • redémarrage de
        
    • redémarrage sont
        
    • selon la
        
    • reprise des activités
        
    • reprendre une activité
        
    Les recommandations du Comité relatives aux frais de redémarrage sont récapitulées à l'annexe II ciaprès. UN ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط.
    Les recommandations du Comité relatives aux frais de redémarrage sont récapitulées à l'annexe II ciaprès. UN ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق بشأن المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط.
    Le Comité a décidé de reclasser les dépenses encourues pour remonter la barge dans la catégorie des frais de redémarrage. UN وأعاد الفريق تصنيف المطالبة الخاصة بتكاليف رفع الزورق الغارق وأدرجها ضمن تكاليف استئناف النشاط.
    849. La présence de nombreuses mines en Angola est un grave obstacle à la circulation des biens et des personnes, ainsi qu'à la reprise de l'activité économique. UN ٨٤٩ - ويعوق التلوث الشديد باﻷلغام في أنغولا حركة اﻷشخاص والسلع وكذلك استئناف النشاط الاقتصادي.
    62. Les réclamations pour frais de redémarrage de la présente tranche ne soulevaient pas de problèmes de droit ou de vérification et d'évaluation nouveaux. UN 62- ولم تثر المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de ces frais de redémarrage. UN وعليه فقد أوصى بعدم منح تعويض فيما يخص هذه المطالبة المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط.
    Les recommandations du Comité relatives aux frais de redémarrage sont récapitulées à l'annexe II ciaprès. UN ويرد في المرفق الثاني أدناه موجز توصيات الفريق بشأن تكاليف استئناف النشاط.
    Les recommandations du Comité relatives aux frais de redémarrage figurent dans l'annexe II du présent rapport. UN وترد في المرفق الثاني أدناه توصيات الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط.
    67. Les recommandations du Comité relatives aux frais de redémarrage sont récapitulées à l'annexe II. UN 67- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق بشأن تكاليف استئناف النشاط.
    Le Comité a constaté que nombre des demandes d'indemnisation pour frais de redémarrage portaient sur les frais encourus pour remettre en état ou remplacer les actifs corporels en vue de la reprise des activités. UN ووجد الفريق أن العديد من المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط تضمنت تكاليف اصلاح أو استبدال أصول ملموسة لاستئناف الأعمال التجارية.
    Les recommandations du Comité concernant les frais de redémarrage sont récapitulées dans l'annexe II. UN 148- وترد توصيات الفريق بشأن تكاليف استئناف النشاط في المرفق الثاني.
    118. Les recommandations du Comité relatives aux frais de redémarrage sont récapitulées dans l'annexe II. UN 118- ويرد في المرفق الثاني أدناه ملخص لتوصيات الفريق بشأن المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط.
    Le Comité estime que ces frais de redémarrage étaient la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et qu'ils ouvrent donc droit à indemnisation, sous réserve d'ajustements pour insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أن تكاليف استئناف النشاط المذكورة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ويرى بالتالي أن هذه الخسائر تستوجب التعويض، مع إجراء ما يلزم من تسويات لمراعاة أوجه القصور في الأدلة.
    100. Les recommandations du Comité concernant les frais de redémarrage sont récapitulées à l'annexe II. UN 100- ويرد في المرفق الثاني أدناه موجز توصيات الفريق بشأن تكاليف استئناف النشاط.
    Cependant, le Comité estime qu'Atkins n'a pas fourni suffisamment de renseignements et d'éléments de preuve pour lui permettre de déterminer lesquelles de ces dépenses correspondent, le cas échéant, à des frais de redémarrage et lesquelles à des frais d'exploitation normaux. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن شركة آتكينز لم تقدم معلومات وأدلة كافية لتمكين الفريق من تحديد التكاليف التي هي، إن وجدت، تكاليف استئناف النشاط وتكاليف تعتبر تكاليف تشغيل عادية.
    64 Les recommandations du Comité relatives aux frais de redémarrage sont récapitulées à l'annexe II ciaprès. UN 64- وترد في المرفق الثاني أدناه توصيات الفريق بشأن تكاليف استئناف النشاط.
    62. Les réclamations pour frais de redémarrage de la présente tranche ne soulevaient pas de problèmes de droit ou de vérification et d'évaluation nouveaux. UN 62- ولم تثر المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    Lorsque la reprise de l'activité humanitaire n'était pas possible, elles arrêtaient leurs opérations ou les redirigeaient sur une activité humanitaire qui leur permettait d'exercer une surveillance et un contrôle plus étendus. UN وفي الحالات التي استحال فيها استئناف النشاط الإنساني، قامت المنظمات إما بوقف عملياتها أو بتحويل تدخلاتها إلى نشاط إنساني يتيح مزيدا من الإشراف والرقابة.
    Les réclamations présentées à ce titre ont été examinées selon la méthode exposée aux paragraphes 221 à 223 du premier rapport < < E4 > > et aux paragraphes 93 à 96 du deuxième rapport < < E4 > > . UN وقد استعرضت مبالغ التعويض عن تكاليف استئناف النشاط باستخدام المنهجية الموصوفة في الفقرات 221-223 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " والفقرات 93-96 من التقرير الثاني عن هذه المطالبات.
    Élaborer des activités ciblées pour l'intégration de l'égalité des sexes, notamment aider à redonner aux femmes rurales les moyens de reprendre une activité agricole grâce à un dispositif de < < démarrage > > . UN وضع أنشطة هادفة تعمم المنظور الجنساني، بما في ذلك دعم تأهيل قدرات المرأة الريفية على العودة إلى النشاط الزراعي، عن طريق مجموعات المساعدة على استئناف النشاط الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more