"استئناف النظر" - Translation from Arabic to French

    • reprendre l'examen
        
    • reprendre son examen
        
    • reprise de l'examen
        
    • poursuivre l'examen
        
    • rouvrir l'examen
        
    • d'entreprendre l'examen
        
    • de réouverture
        
    • poursuivre l'étude d'
        
    Le Comité décide de reprendre l'examen de ces questions à sa prochaine session. UN واصلت اللجنة نظرها في البندين وقررت استئناف النظر فيهما في دورتها المقبلة.
    La Commission décide de reprendre l'examen de cette question en consultations officieuses. UN وقررت اللجنة استئناف النظر في هذه المسألة أثناء مشاورات غير رسمية.
    Pour toutes ces raisons, elle juge inapproprié de reprendre l'examen de cette question dans le contexte de la Convention. UN ولهذه الأسباب كافة، لا يعتبر وفد بلده من المناسب استئناف النظر في هذه المسألة في إطار الاتفاقية.
    Il invite la Commission à reprendre son examen du projet d'article 19 bis. UN ودعا اللجنة إلى استئناف النظر في مشروع المادة 19 مكرراً.
    reprise de l'examen du thème du débat de haut niveau UN استئناف النظر في موضوع الجزء الرفيع المستوى
    Le Comité, constatant que l'information n'avait pas été fournie durant la présente session, a décidé de poursuivre l'examen de cette demande à la session de 1998. UN وحيث أن اللجنة لاحظت عدم ورود المعلومات في أثناء الدورة الجارية، قررت استئناف النظر في هذا الطلب في دورتها لعام ١٩٩٨.
    Nous espérons que l'Assemblée générale acceptera de reprendre l'examen de cette question à sa quarante-neuvième session, l'année prochaine. UN ونأمل أن توافق الجمعية العامة على استئناف النظر في هذا الموضوع في العام المقبل في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Il serait préférable de reprendre l'examen du projet d'articles dans quelques années. UN وسيكون من اﻷفضل استئناف النظر في مشاريع المواد بعد بضع سنوات.
    Ils ont décidé de reprendre l'examen de ces questions à leur trente-deuxième session sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe I. UN ووافقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلك الدورة استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول.
    Ils sont convenus de reprendre l'examen de ces questions à leur trente-troisième session sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe VIII. UN واتفقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلكما الدورتين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثامن.
    Ils sont convenus de reprendre l'examen de ces questions à leur trente-troisième session, sur la base du projet de texte figurant dans l'annexe VI. UN واتفقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلك الدورة استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق السادس.
    Par la suite, le Conseil a décidé de reprendre l'examen du projet de règlement en 2006 et demandé au secrétariat de préparer un projet révisé tenant compte des progrès accomplis pendant la session. UN ومن ثم، وافق المجلس على استئناف النظر في مشروع النظام في عام 2006 وطلب إلى الأمانة العامة إعداد مجموعة منقحة من المشاريع التي تعكس التقدم المحرز خلال الدورة.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de reprendre l'examen de la question à une date ultérieure. UN وقررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، استئناف النظر في هذا البند في وقت لاحق.
    Il propose de reprendre l'examen de la question à une séance ultérieure du Comité. UN واقترح استئناف النظر في البند في جلسة لاحقة للجنة.
    Le Président invite la Commission à reprendre l'examen de l'article 17 undecies. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف النظر في المادة 17 مكرراً عاشراً.
    Le Président invite la Commission à reprendre l'examen du projet de résolution A/C.2/59/L.26/Rev.1. UN 50 - الرئيس: دعي اللجنة إلى استئناف النظر في مشروع قرار A/C.2/59/L.26/Rev.1
    Le Comité a décidé de reprendre l'examen de cette question à sa cinquantième session. UN وقررت اللجنة استئناف النظر في هذه المسألة في دورتها الخمسين.
    Il faudrait par conséquent reprendre l'examen de cette question à une date ultérieure. UN ولذا ينبغي استئناف النظر في البند في موعد لاحق.
    Il invite la Commission à reprendre son examen de l'article 4. UN وقال إنه سوف يدعو اللجنة إلى استئناف النظر في المادة ٤ .
    reprise de l'examen du thème du débat de haut niveau UN استئناف النظر في موضوع الجزء الرفيع المستوى
    Le Président invite le Comité à poursuivre l'examen du projet d'article 17. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف النظر في مشروع المادة 17.
    3. Pour que l'Assemblée générale puisse procéder à la nomination, il faudra rouvrir l'examen du point 17 j) de l'ordre du jour. UN ٣ - وبغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجراء المطلوب، يلزم استئناف النظر في البند ١٧ )ي( من جدول اﻷعمال.
    d) Mettre fin à l'examen de la question au titre de la procédure confidentielle régie par la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil afin d'entreprendre l'examen de la même question au titre de la procédure publique régie par la résolution 1235 (XLII) du Conseil. UN (د) الكف عن النظر في المسألة بموجب الإجراء السري الذي يحكمه قرار المجلس 1503 (د-48) بغية استئناف النظر في المسألة نفسها بموجب الإجراء العلني الذي يحكمه قرار المجلس 1235 (د-42) ().
    b) Demande de réouverture de l’examen du point 97 b) de l’ordre du jour (Environnement et développement durable : session extraordinaire consacrée à un examen et une évaluation d’ensemble de la mise en oeuvre d’Action 21) : note du Président de l’Assemblée générale (A/51/864). UN )ب( طلب استئناف النظر في البند ٧٩ )ب( من جدول اﻷعمال )البيئة والتنمية المستدامة: عقد دورة استثنائية لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢(: مذكرة من رئيس الجمعية العامة (A/51/864).
    Rappelant également sa décision visant à accroître la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux travaux du Comité exécutif (A/AC.96/1048), et notamment son paragraphe 19 a) demandant des consultations informelles pour poursuivre l'étude d'autres options à cet effet, UN وإذ تشير أيضاً إلى مقررها بشأن " توسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة (A/AC.96/1048) " وخاصة الفقرة 19 (أ) الداعية إلى عقد مشاورات غير رسمية بقصد استئناف النظر في مزيد من الخيارات الرامية إلى توسيع نطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more