"استانبول" - Translation from Arabic to French

    • Istanbul
        
    Un petit bureau sera mis en place à Istanbul afin de faciliter les activités bancaires et les achats. UN وثمة مكتب صغير سوف ينشأ في استانبول من أجل تسهيل اﻷنشطة المصرفية وأنشطة الشراء.
    Je voudrais citer ce que les dirigeants de l'OTAN ont déclaré à cet égard à Istanbul : UN واسمحوا لي بأن أقتبس مما قاله قادة المنظمة في هذا الصدد في استانبول.
    Le Conseil a invité instamment la Bosnie-Herzégovine à envisager l'échéance du Sommet d'Istanbul comme une date réaliste à laquelle pourraient être remplies les conditions qui ne l'étaient pas encore. UN وحث المجلس البوسنة والهرسك على توخي قمة استانبول كهدف واقعي يمكن لها بحلول موعده أن تستوفي الشروط المعلقة.
    D'après un rapport médical de l'Institut médico-légal d'Istanbul, il n'était soumis à aucune forme de mauvais traitement durant sa détention. UN والثابت من التقرير الطبي الصادر عن معهد استانبول للطب الشرعي أنه لم يتعرض ﻷي ضرب من ضروب إساءة المعاملة خلال فترة احتجازه.
    Toutefois, d'autres délégations ont jugé inacceptable le choix d'Istanbul, cette ville ne faisant pas partie de la région telle que définie par le Conseil d'administration. UN وقالت وفود أخرى إن استانبول غير مقبولة ﻷنها جزء من المنطقة التي حددها المجلس التنفيذي.
    Un intervenant a demandé pourquoi la candidature d'Istanbul avait été retenue alors qu'il existait déjà un bureau de l'UNICEF à Ankara, capitale de la Turquie. UN وسأل متحدث عن سبب النظر في استانبول لهذه الغاية في حين أن لليونيسيف مكتبا قائما في أنقرة عاصمة تركيا.
    Un million et demi de personnes traversent tous les jours la ville d'Istanbul par mer. UN وكل يوم، يتحرك مليون ونصف مليون شخص يستخدمون البحر في التنقل بين شطرى استانبول.
    Elles ont un caractère pratique et s'appliquent à des situations précises concernant la mise en place des dispositifs de séparation du trafic dans les détroits d'Istanbul et de Çanakkale. UN فهي قواعد وتوصيات وظيفية، وتتصل بحالات معينة فيما يتعلق بتنفيذ مخططات فصل الحركة في مضيقي استانبول وتشاناكالي.
    En 1995, seuls quatre accidents se sont produits dans le détroit d'Istanbul. UN وفي عام ١٩٩٤، لم تقع سوى أربع حوادث فحسب في مضيق استانبول.
    De même, le passage de navires dont le tirant d'air dépasse une certaine hauteur est soumis à des contraintes physiques du fait de la présence de deux ponts à Istanbul. UN كما أن مرور السفن التي يزيد ارتفاع هيكلها عن حد معين يكون متعذرا من الناحية المادية نظرا لوجود جسرين في استانبول.
    Le Sommet devrait être placé dans le contexte plus large de la série actuelle des grandes conférences de l'ONU, qui vont de Rio à Istanbul. UN إن القمة الاجتماعية ينبغي أن تندرج في اﻹطار اﻷوسع للمجموعة الحالية من مؤتمرات اﻷمم المتحدة الدولية الرئيسية بدءا بريو ووصولا إلى استانبول.
    Il a travaillé avec plusieurs cellules terroristes à Istanbul. Open Subtitles كان يعمل لصالح عدة خلايا ارهابية خارج استانبول
    Je suis arrivé à Istanbul sans un sou. Open Subtitles فحينما جئتُ الى استانبول لم أكن أملك فى جيبى حتى أجرة الفندق
    En juin 1992, les ministres des affaires étrangères des pays membres de l'Organisation de la conférence islamique, réunis à Istanbul, ont décidé que le 27 décembre serait une journée de solidarité avec le peuple de Bosnie-Herzégovine. UN بمناسبة قرار وزراء خارجية منظمة المؤتمر اﻹسلامي الذي عقد في استانبول في يونيه عام ١٩٩٢، أن يكون السابع والعشرون من ديسمبر يوما للتضامن مع شعب البوسنة والهرسك.
    Istanbul : bureaux auxiliaires (services administratifs) UN استانبول: مرافق إدارية للمكاتب الفرعية
    Sous sa présidence, plus d'une douzaine de nouvelles universités ont été créées, s'ajoutant aux centres universitaires traditionnels d'Istanbul, Ankara et Izmir. UN وقد أنشئ في أثناء ولايته ما يزيد على اثنتي عشرة جامعة جديدة خارج المراكز اﻷكاديمية التقليدية وهي استانبول وأنقرة وإزمير.
    Le Département a participé à la première mission de planification envoyée à Istanbul en vue d'examiner les installations prévues et d'établir des plans pour la couverture de la conférence. UN وقد شاركت اﻹدارة في بعثة التخطيط اﻷولى التي أوفدت الى استانبول بغرض تقييم المرافق المتاحة ووضع الخطط من أجل تغطية المؤتمر إعلاميا.
    Des membres de la section antiterroriste du siège de la police d'Istanbul auraient dit à un avocat chargé de défendre les détenus qu'ils détenaient trois d'entre eux mais la police aurait nié détenir Yusuf Yilmaz et Ahmet Içli. UN وافيد أن محاميا يعمل لصالح المحتجزين أبلغ من فرع مناهضة الارهاب في مقر شرطة استانبول أنهم يحتجزون ثلاثة منهم ولكن الشرطة، حسبما أفيد، أنكرت أنها تحتجز يوسف يلماز وأحمد اشلي.
    1. Les détroits turcs, qui désignent la mer de Marmara et les détroits d'Istanbul (Bosphore) et de Çanakkale (Dardanelles), sont uniques à maints égards. UN ١ - إن المضائق التركية، التي تتألف من بحر مرمرة ومضيقي استانبول وتشاناكالي، هي مضائق فريدة من وجوه عديدة.
    Aussi, depuis 1936, a-t-elle, à plusieurs occasions, édicté des règlements relatifs à la navigation dans les détroits, les plus récents avant ceux de 1994 étant les règlements du port d'Istanbul adoptés en 1982. UN وتمشيا مع ذلك، فقد وضعت تركيا، في عدد من المناسبات منذ عام ١٩٣٦، قواعد تنظم حركة المرور في المضائق، كان آخرها قبل عام ١٩٩٤ هو نظام ميناء استانبول لعام ١٩٨٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more