"استباقي أكبر" - Translation from Arabic to French

    • plus dynamique
        
    • plus actif
        
    En l'absence de convention mondiale sur la coopération judiciaire, l'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle plus dynamique dans ce domaine. UN وقال إنه في غياب اتفاقية عالمية بشأن التعاون القضائي يتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور استباقي أكبر في هذا المجال.
    Parallèlement, ses organisations de la société civile doivent jouer un rôle plus dynamique dans la mise en œuvre du NEPAD. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تقوم منظمات المجتمع المدني بدور استباقي أكبر في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Une autre délégation souhaitait savoir pourquoi l'UNICEF ne jouait pas un rôle plus dynamique dans la mise en place d'une méthode fondée sur les droits dans le secteur de l'éducation. UN وتساءل وفد آخر عن الأسباب التي منعت اليونيسيف من الاضطلاع بدور استباقي أكبر في مجال نهج التعليم المستند إلى الحقوق.
    Dans ce contexte, le CCS devrait jouer un rôle plus actif en inscrivant en tant que point permanent à son ordre du jour l'appui à l'UA et à son programme NEPAD. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق القيام بدور استباقي أكبر وذلك بإدراج دعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له كبند دائم في
    Le Secrétariat de l'ONU pourrait jouer un rôle plus actif en désignant, dans la transparence, des particuliers ou des organisations, qui pourraient faire bénéficier la Commission de compétences ou d'expériences particulières concernant le rôle des grands groupes dans l'application des textes. UN وبوسع الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تقوم بدور استباقي أكبر في تعيين أفراد أو منظمات يُزودون اللجنة بتجارب وخبرات خاصة بشأن دور الفئات الرئيسية في التنفيذ، على أن يتم ذلك من خلال عملية شفافة.
    Une autre délégation souhaitait savoir pourquoi l'UNICEF ne jouait pas un rôle plus dynamique dans la mise en place d'une méthode fondée sur les droits dans le secteur de l'éducation. UN وتساءل وفد آخر عن الأسباب التي منعت اليونيسيف من الاضطلاع بدور استباقي أكبر في مجال نهج التعليم المستند إلى الحقوق.
    Pour faire évoluer les mentalités à l'égard des femmes à l'échelle mondiale, les gouvernements doivent jouer un rôle plus dynamique et : UN وحتى يتسنى إحداث تغيير في الموقف من المرأة على مستوى عالمي، يتعين أن تقوم الحكومات بدور استباقي أكبر في المجالات التالية:
    À ce sujet, il mentionne l'adoption de la loi sur la transparence et l'accessibilité de l'information publique, tout en estimant que les autorités honduriennes pourraient adopter une attitude plus dynamique s'agissant de la diffusion et la popularisation des informations revêtant un intérêt public. UN بيد أن المقرر الخاص يرى أن بمقدور سلطات هندوراس أن تقوم بدور استباقي أكبر في نشر وتعميم المعلومات التي تهم العامة.
    Les États membres de l'Union européenne sont encouragés à jouer un rôle plus dynamique dans les efforts internationaux visant à régler le conflit. UN والدعوة موجهة إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي للاضطلاع بدور استباقي أكبر في الجهود الدولية الرامية إلى حل الصراع.
    Les États membres de l'Union européenne sont encouragés à jouer un rôle plus dynamique dans les efforts internationaux visant à régler le conflit. UN وتُشجع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على الاضطلاع بدور يتسم بطابع استباقي أكبر في الجهود الدولية الرامية إلى حل الصراع.
    Le Rapporteur spécial note que la Commission a commencé à examiner les allégations faisant état de violations des droits de l'homme dans l'État de Kachin et espère qu'elle assumera un rôle plus dynamique à cet égard. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن اللجنة قد بدأت دراسة الادعاءات بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في ولاية كاشين، ويأمل أن تضطلع اللجنة بدور استباقي أكبر في هذا الصدد.
    Il ira au-delà du soutien à des projets de services pour assumer un rôle plus dynamique dans l'élaboration des politiques nationales, en se servant de sa position pour introduire plus d'équité en matière d'accès et de demande dans le domaine de la santé procréative et assurer une meilleure prise en compte des questions critiques de population et développement et de pauvreté. UN وسينتقل الصندوق من تقديم الدعم للمشاريع إلى الاضطلاع بدور استباقي أكبر في وضع السياسات الوطنية، مستعينا بهذا المركز لتعزيز الإنصاف في الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية والإقبال عليها وبحث القضايا الحيوية المتعلقة بالسكان والتنمية والفقر.
    Un mandat plus dynamique devrait permettre à la MINURSO d'organiser le référendum sur l'autodétermination et la Mission devrait entre-temps surveiller les violations des droits de l'homme. UN 31 - وطالب بوجود ولاية ذات طابع استباقي أكبر من أجل تمكين بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من إجراء الاستفتاء على تقرير المصير، وتمكينها في الوقت نفسه من رصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    e) engager de façon plus dynamique les pays membres du Comité exécutif à appuyer ces initiatives et améliorer la coopération du gouvernement dans les situations sécuritaires délicates. UN (ﻫ) المشاركة بشكل استباقي أكبر مع الدول الأعضاء في اللجنة التنفيذية لدعم هذه المبادرات وتحسين التعاون الحكومي في البيئات الأمنية الصعبة.
    À mesure que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les approches sectorielles et la réforme du secteur de la santé continueront à se développer, le FNUAP devra assumer un rôle plus dynamique pour veiller à ce que les questions et principes de la CIPD figurent dans le programme de développement. UN 23 - ومع استمرار اتساع نطاق ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية وإصلاح قطاع الصحة، سيكون على الصندوق أن يقوم بدور استباقي أكبر لكفالة إدراج قضايا المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومبادئه في برنامج التنمية.
    Dans ce contexte, le CCS devrait jouer un rôle plus actif en inscrivant en tant que point permanent à son ordre du jour l’appui à l’UA et à son programme NEPAD. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق القيام بدور استباقي أكبر وذلك بإدراج دعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له كبند دائم في جدول أعماله.
    Le CCS, le Bureau du Conseiller spécial pour l’Afrique et la CEA peuvent jouer un rôle plus actif et faciliter l’accroissement des communications et des échanges d’informations et de pratiques optimales en offrant des plates-formes et forums de discussions et d’échanges d’informations. UN ويمكن لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا القيام بدون استباقي أكبر وتيسير زيادة الاتصال وتقاسم المعلومات والممارسات الفضلى وذلك بتوفير منصات ومحافل للمناقشة وتبادل المعلومات.
    L'Assemblée générale doit jouer un rôle plus actif dans l'examen des questions d'intérêt commun pour la communauté internationale, notamment dans les domaines de la paix et de la sécurité internationales et de l'économie, ainsi que des questions ayant trait à la nouvelle architecture de consolidation de la paix, qui a contribué considérablement à la réalisation des buts et principes de la Charte et des objectifs de l'Organisation. UN ينبغي أن تضطلع الجمعية العامة بدور استباقي أكبر في التعامل مع المسائل ذات الاهتمام المشترك للمجتمع الدولي، بما في ذلك السلم والأمن الدوليان والاقتصاد، بالإضافة إلى المسائل المتعلقة بالهيكل الجديد لبناء السلام، الذي قدّم إسهامات جبارة لمقاصد ومبادئ الميثاق وأهداف المنظمة.
    Le CCS, le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et la CEA peuvent jouer un rôle plus actif et faciliter l'accroissement des communications et des échanges d'informations et de pratiques optimales en offrant des plates-formes et forums de discussions et d'échanges d'informations. UN ويمكن لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا القيام بدون استباقي أكبر وتيسير زيادة الاتصال وتقاسم المعلومات والممارسات الفضلى وذلك بتوفير منصات ومحافل للمناقشة وتبادل المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more