"استبانتها" - Translation from Arabic to French

    • un stade
        
    • identifiés
        
    • recensés
        
    • une résolution
        
    À ses septième et huitième sessions, le Groupe de travail a examiné en outre la question des offres anormalement basses, y compris leur détection à un stade précoce du processus de passation et la prévention des conséquences négatives de ces offres. UN ونظر الفريق العامل في دورتيه السابعة والثامنة، علاوة على ذلك، في مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، بما في ذلك استبانتها مبكرا في عملية الاشتراء ومنع العواقب السلبية لتلك العطاءات.
    À ses septième, huitième, dixième, onzième et douzième sessions, il a examiné en outre la question des offres anormalement basses, notamment leur détection à un stade précoce du processus de passation et la prévention des conséquences négatives de ces offres. UN ففي دوراته السابعة والثامنة والعاشرة إلى الثانية عشرة، نظر الفريق العامل، إضافة إلى ذلك، في مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، بما في ذلك استبانتها مبكرا في عملية الاشتراء ومنع العواقب السلبية من تلك العطاءات.
    3. À ses septième, huitième, dixième, onzième et douzième sessions, le Groupe de travail a examiné en outre la question des offres anormalement basses, y compris leur détection à un stade précoce du processus de passation et la prévention des conséquences négatives de ces offres. UN 3- وإضافة إلى ذلك، نظر الفريق العامل، في دوراته السابعة والثامنة والعاشرة إلى الثانية عشرة، في مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، بما في ذلك استبانتها مبكرا في عملية الاشتراء وتوقّي العواقب السلبية لتلك العطاءات.
    Deuxièmement, la fréquence accrue des vérifications devrait permettre de régler les problèmes de manière plus efficace parce qu'ils auraient été identifiés plus tôt. UN ومن جهة أخرى، فإنَّ زيادة تواتر عمليات المراجعة سييسر من تسوية المسائل بفضل استبانتها في وقت أبكر.
    Besoins d'assistance technique identifiés par les États parties, par article UN الاحتياجات من المساعدة التقنية التي استبانتها الدول الأطراف، بحسب المادة
    Au terme du premier cycle d'examen, il importait de se pencher sur la suite appropriée à donner aux problèmes recensés grâce au Mécanisme et de mettre en pratique les enseignements tirés tout au long du processus. UN وقال أيضًا إنَّ من المهمِّ مع انتهاء دورة الاستعراض الأولى التفكير في وضع آلية متابعة مناسبة للمشاكل التي استبانتها آلية الاستعراض، وتطبيق الدروس المستفادة في كلِّ مراحل العملية.
    Le Bélarus et la Fédération de Russie ont mis conjointement en œuvre et exploitent avec succès une constellation de satellites de télédétection offrant une résolution de deux mètres. UN وتشاركت بيلاروس مع الاتحاد الروسي في إنشاء كوكبة من السواتل لاستشعار الأرض عن بُعد تبلغ قدرة استبانتها متران، ويتولَّى البَلدان تشغيلها بنجاح.
    3. À ses septième, huitième, dixième, onzième et douzième sessions, le Groupe de travail a examiné en outre la question des offres anormalement basses, notamment leur détection à un stade précoce du processus de passation et la prévention des conséquences négatives de ces offres. UN 3- وإضافة إلى ذلك، نظر الفريق العامل، في دوراته السابعة والثامنة والعاشرة إلى الثانية عشرة، في مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، بما في ذلك استبانتها مبكرا في عملية الاشتراء واتقاء العواقب السلبية لتلك العطاءات.
    3. À ses septième, huitième, dixième, onzième et douzième sessions, le Groupe de travail a examiné en outre la question des offres anormalement basses, notamment leur détection à un stade précoce du processus de passation et la prévention des conséquences négatives de ces offres. UN 3- وإضافة إلى ذلك، نظر الفريق العامل، في دوراته السابعة والثامنة والعاشرة إلى الثانية عشرة، في مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، بما في ذلك استبانتها مبكرا في عملية الاشتراء وتوقّي العواقب السلبية لتلك العطاءات.
    3. À ses septième, huitième, dixième, onzième et douzième sessions, le Groupe de travail a examiné en outre la question des offres anormalement basses, notamment leur détection à un stade précoce du processus de passation et la prévention des conséquences négatives de ces offres. UN 3- وإضافة إلى ذلك، نظر الفريق العامل، في دوراته السابعة والثامنة والعاشرة إلى الثانية عشرة، في مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، بما في ذلك استبانتها مبكّرا في عملية الاشتراء وتوقّي العواقب السلبية لتلك العطاءات.
    3. À ses septième, huitième, dixième et onzième sessions, le Groupe de travail a examiné en outre la question des offres anormalement basses, y compris leur détection à un stade précoce du processus de passation et la prévention des conséquences négatives de ces offres. UN 3- ونظر الفريق العامل في دوراته السابعة والثامنة والعاشرة والحادية عشرة، علاوة على ذلك، في مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، بما في ذلك استبانتها مبكرا في عملية الاشتراء ومنع العواقب السلبية لتلك العطاءات.
    3. À ses septième, huitième, dixième, onzième et douzième sessions, le Groupe de travail a examiné en outre la question des offres anormalement basses, y compris leur détection à un stade précoce du processus de passation et la prévention de leurs conséquences négatives. UN 3- وإضافة إلى ذلك، نظر الفريق العامل، في دوراته السابعة والثامنة والعاشرة والحادية عشرة والثانية عشرة، في مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، بما في ذلك استبانتها مبكرا في عملية الاشتراء ومنع العواقب السلبية لتلك العطاءات.
    3. À ses septième, huitième, dixième, onzième et douzième sessions, le Groupe de travail a examiné en outre la question des offres anormalement basses, y compris leur détection à un stade précoce du processus de passation et la prévention des conséquences négatives de ces offres. UN 3- وفي دوراته السابعة والثامنة والعاشرة والحادية عشرة والثانية عشرة، نظر الفريق العامل، إضافة إلى ذلك، في مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، بما في ذلك استبانتها مبكرا في عملية الاشتراء ومنع العواقب السلبية لتلك العطاءات.
    3. À ses septième, huitième et dixième sessions, le Groupe de travail a examiné en outre la question des offres anormalement basses, y compris leur détection à un stade précoce du processus de passation et la prévention des conséquences négatives de ces offres. UN 3- ونظر الفريق العامل في دوراته السابعة والثامنة والعاشرة، علاوة على ذلك، في مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، بما في ذلك استبانتها مبكرا في عملية الاشتراء ومنع العواقب السلبية لتلك العطاءات.
    Besoins d'assistance technique identifiés par les états, par région UN الاحتياجات من المساعدة التقنية التي استبانتها الدول، موزّعة حسب المنطقة
    Elle a prié le Secrétariat de mener de telles activités dans les régions qui n'avaient pas été couvertes par les ateliers précédents, et d'assurer leur suivi aux niveaux sous-régional et interrégional, pour répondre aux besoins spécifiques identifiés en matière de coopération. UN وطلب إلى الأمانة أن تواصل تلك الأنشطة في المناطق التي لم تشملها حلقات العمل السابقة وأن تقوم كذلك بمتابعتها على المستويين دون الإقليمي والأقاليمي تلبية لاحتياجات التعاون المحدّدة التي جرت استبانتها.
    Il fallait maintenant établir un lien entre les moyens spatiaux disponibles et les questions ou problèmes prioritaires identifiés, et mettre au point des plans d'action en vue d'utiliser les applications des techniques spatiales pour atteindre des objectifs spécifiques en matière de lutte contre la pauvreté. UN والمطلوب الآن هو مطابقة القدرات الفضائية مع المسائل أو المشاكل ذات الأولوية التي جرت استبانتها ووضع خطط عمل لاستخدام التطبيقات الفضائية لتحقيق غايات محددة تخفف حدة الفقر.
    Il a noté en outre que le Règlement pourrait être appliqué, à l'avenir, à d'autres situations ou types de litige qui n'avaient pas encore été recensés. UN كما أحاط الفريق العامل علما بأن القواعد يمكن أن تسري مستقبلا على حالات أخرى أو أنواع أخرى من النـزاعات لم يجر استبانتها بعد.
    Il a été noté que le mécanisme de financement des projets CET suscitait un intérêt considérable dans de nombreux Etats et que les travaux de la Commission dans les domaines suggérés permettraient d'aider ces Etats à faire face aux problèmes qui avaient été recensés. UN وأشير الى أن آلية تمويل مشاريع " بوت " أثارت قدرا كبيرا من الاهتمام في دول عديدة، وأن أعمال اللجنة في المجالات المقترحة ستساعد مثل هذه الدول على التصدي للمشاكل التي تمت استبانتها.
    Il a recueilli plus de 44 millions de spectres de la planète d'une résolution allant jusqu'à trois kilomètres, dont l'interprétation a révélé la présence de façon isolée d'hématites qui ont peut-être été formées dans des masses d'eau. UN وقد جمّع هذا الجهاز أكثر من 44 مليون طيف للمريخ تصل استبانتها الحيزية الى ثلاثة كيلومترات. ويبين تفسير هذه الأطياف أن بروزات منعزلة من الهماتيت الغليظ الحبيبات ربما تكونت في كتل مائية راكدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more