"استبعاد أو تعديل الأثر القانوني" - Translation from Arabic to French

    • exclure ou modifier l'effet juridique
        
    i) La réserve vise à exclure ou modifier l'effet juridique d'une disposition du traité qui est essentielle pour sa raison d'être; ou UN يرمي إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لنص في المعاهدة لا بد منه لعلّة وجودها؛ أو
    i) La réserve vise à exclure ou modifier l'effet juridique d'une disposition du traité qui est essentielle pour sa raison d'être; ou UN ' 1` يرمي إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لنص في المعاهدة لا بد منه لعلّة وجودها؛ أو
    i) La réserve vise à exclure ou modifier l'effet juridique d'une disposition du traité qui est essentielle pour sa raison d'être; ou UN يرمي إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لنص في المعاهدة لا بد منه لعلّة وجودها؛ أو
    i) La réserve vise à exclure ou modifier l'effet juridique d'une disposition du traité qui est essentielle pour sa raison d'être ; ou UN ' 1` يرمي إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لنص في المعاهدة لا بد منه لعلة وجودها؛ أو
    i) La réserve vise à exclure ou modifier l'effet juridique d'une disposition du traité qui est essentielle pour sa raison d'être; ou UN ' 1` يرمي إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لنص في المعاهدة لا بد منه لعلة وجودها؛ أو
    Les paragraphes 2 et 3 explicitent la règle générale et expliquent les effets d'une objection à une réserve qui vise à exclure ou modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité, des exemples étant fournis dans le commentaire. UN أما الفقرتان 2 و 3 فتوضّحان هذه القاعدة العامة وتفسّران الآثار الناجمة عن اعتراض يتم إبداؤه على تحفُّظ ليقصد إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة مع إيراد أمثلة في التعليق.
    La Convention de Vienne indique clairement qu'une déclaration peut constituer une réserve si elle vise à exclure ou modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité dans leur application à l'État concerné. UN وأضافت أن اتفاقية فيينا توضح أن أي إعلان أو بيان يمكن أن يشكل تحفظا إذا استهدف استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة في المعاهدة من حيث تطبيقها على الدولة المعنية.
    i) La réserve vise à exclure ou modifier l'effet juridique d'une disposition du traité qui est essentielle pour sa raison d'être; ou UN `1` يرمي إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لنص في المعاهدة لا بد منه لسبب وجودها؛ أو
    i) La réserve vise à exclure ou modifier l'effet juridique d'une disposition du traité qui est essentielle pour sa raison d'être; ou UN `1` يرمي إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لنص في المعاهدة لا بد منه لسبب وجودها؛ أو
    i) La réserve vise à exclure ou modifier l'effet juridique d'une disposition du traité qui est essentielle pour sa raison d'être; ou UN `1` يرمي إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لنص في المعاهدة لا بد منه لعلّة وجودها؛ أو
    Toutefois, une réserve a toujours le même effet; comme indiqué dans le projet de directive 1.1.1, elle vise à exclure ou modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité. UN ومع هذا، فإن أي تحفظ يؤدي إلى نفس الأثر، فهو يستهدف، كما جاء في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-1، استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة.
    Une réserve < < établie > > au sens de la directive 4.1 produit tous les effets visés par son auteur, c'est-à-dire, pour reprendre les termes de la directive 1.1.1 (Objet des réserves), < < exclure ou [...] modifier l'effet juridique de certaines dispositions d'un traité, ou du traité dans son ensemble sous certains aspects particuliers > > . UN 237 - تترتب على التحفظ الذي يجرى " إقراره " بالمعنى الوارد في المبدأ التوجيهي 4-1 كل الآثار التي تقصدها الجهة المتحفظة، وهي حسبما ورد في المبدأ التوجيهي 1-1-1 (موضوع التحفظات) " استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو للمعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة " ().
    [P]our ce qui est de la déclaration de la Roumanie citée au paragraphe 35 ci-dessus, la Cour fait observer que l'article 310 de la CNUDM n'interdit pas à un Etat de formuler de telles déclarations au moment où il signe ou ratifie la convention, ou adhère à celle-ci, à condition que pareilles déclarations ne visent pas à exclure ou modifier l'effet juridique des dispositions de la CNUDM dans leur application à l'Etat qui en est l'auteur. UN ' ' أما فيما يتعلق بإعلان رومانيا المذكور في الفقرة 35 أعلاه، فتلاحظ المحكمة أن المادة 310 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا تمنع دولة من أن تصوغ إعلانات من هذا القبيل عند توقيعها أو تصديقها على الاتفاقية، أو انضمامها إليها، شريطة ألا تسعى تلك الإعلانات إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام اتفاقية قانون البحار في تطبيقها على الدولة المصدرة لتلك الإعلانات.
    Le projet de directive 1.1.1, adopté par la Commission en 1998, précise qu'une réserve vise, le cas échéant, à exclure ou modifier l'effet juridique < < du traité dans son ensemble sous certains aspects particuliers, dans [son] application à l'État ou à l'organisation internationale qui la formule > > . UN فمشروع المبدأ التوجيهي، 1-1-1 الذي اعتمدته اللجنة في عام 1998()، ينص تحديدا على أن التحفظ يهدف عند الاقتضاء، إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني " لجوانب محددة من المعاهدة بأكملها عند تطبيق [المعاهدة] على الدولة أو المنظمة الدولية التي تصدر التحفظ " .
    Il est indéniable qu'il arrive fréquemment que les auteurs de réserves ne visent à exclure ou modifier l'effet juridique de certaines dispositions d'un traité que sous certains aspects particuliers, mais cette possibilité est couverte par la définition générale du paragraphe 1 et, plus précisément, par le mot < < modifier > > , qui implique nécessairement que la réserve ne porte que sur certains aspects des dispositions en question. UN ولا مجال لإنكار أن أصحاب التحفظات كثيراً ما يهدفون إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معيّنة من المعاهدة فيما يتعلق فقط ببعض الجوانب المحددة()، ولكن هذه الحالة يغطيها التعريف العام الوارد في الفقرة 1 وتغطيها بالتحديد كلمة " تعديل " التي تعني ضمنياً بالضرورة أن التحفظ لا يتناول إلا جوانب محددة من الأحكام المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more