"استبيان عن" - Translation from Arabic to French

    • un questionnaire sur
        
    • questionnaire sur l'
        
    • de questionnaire sur
        
    • questionnaire relatif aux
        
    Le Comité avait joint à son courrier un questionnaire sur les difficultés rencontrées par les Parties pour s'acquitter de leurs obligations en matière de communication de renseignements. UN وأرفق مع رسائل الأمانة استبيان عن الصعوبات التي تجابه الأطراف في الوفاء بواجباتها بالإبلاغ.
    On pourrait commencer par distribuer un questionnaire sur les questions d'intérêt commun qui devraient faire l'objet d'une attention prioritaire à la prochaine session de la Commission. UN وكخطوة أولى، اقترحوا توزيع استبيان عن المواضيع ذات الاهتمام المشترك لمنحها الأولوية أثناء انعقاد الدورة القادمة للجنة.
    un questionnaire sur la mesure de la pauvreté a été élaboré à partir des pratiques suivies dans ce domaine. UN وقد وضع استبيان عن مقاييس الفقر بالاستناد إلى ممارسات القياس الحالية.
    Projet de questionnaire sur l'utilisation et l'application des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN مسودة استبيان عن استخدام وتطبيق المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية
    Projet de questionnaire sur l'utilisation et l'application de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus UN مسودة استبيان عن استخدام وتطبيق القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء
    questionnaire relatif aux statistiques de la distribution UN استبيان عن إحصاءات تجارة التوزيع
    Ils se sont félicités de la décision prise par la CDI d'autoriser le Rapporteur spécial à préparer un questionnaire sur la pratique des États et des organisations internationales dans le domaine des réserves aux traités. UN ورحبوا بقرار اللجنة تكليف المقرر الخاص بإعداد استبيان عن ممارسة الدول والمنظمات الدولية في مجال التحفظات على المعاهدات.
    un questionnaire sur la servitude pour dette a en outre été envoyé aux ONG qui s'occupent de victimes du travail forcé et de la servitude pour dette. UN وفضلاً عن ذلك، أُرسل استبيان عن العمل الاستعبادي إلى منظمات غير حكومية تعمل مع ضحايا العمل القسري والعمل الاستعبادي.
    Par ailleurs, le Gouvernement autrichien a envoyé des renseignements en réponse à un questionnaire sur l’application des normes internationales concernant les droits de l’homme des mineurs privés de liberté. UN وأرسلت حكومة النمسا أيضا معلومات صيغت على أساس استبيان عن تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان الخاصة باﻷحداث المجردين من حريتهم.
    Le secrétariat a invité les Gouvernements ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales auxquels il a demandé des informations sur ce sujet à compléter un questionnaire sur les activités qu'ils ont entreprises pour mettre en œuvre l'Approche stratégique. UN وفي سعيها إلى الحصول على مادة هذا التقرير، دعت الأمانة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى ملء استبيان عن أنشطتها في مجال تنفيذ النهج الإستراتيجي.
    un questionnaire sur le sujet a été envoyé aux gouvernements en mars 2004. UN وتم تعميم استبيان عن هذه المسألة على الحكومات في آذار/مارس 2004.
    VIII. Contributions à l'établissement d'un questionnaire sur les programmes UN ثامنا - مدخلات من أجل إعداد استبيان عن البرامج
    32. S'agissant du Sous-Comité juridique, le débat consacré à la délimitation de l'espace sur la base d'une proposition novatrice de la Fédération de Russie concernant l'élaboration d'un questionnaire sur les engins aérospatiaux a été particulièrement important. UN ٣٢ - وتناول عمل اللجنة الفرعية القانونية، فأشار على وجه الخصوص إلى مناقشتها لمسألة رسم حدود الفضاء الخارجي على أساس الاقتراح المبتكر الذي تقدم به الاتحاد الروسي بشأن وضع استبيان عن اﻷجسام الفضائية.
    Pour répondre à la demande de l’Assemblée générale, on avait envoyé un questionnaire sur l’expatriation à un échantillon de fonctionnaires du régime commun, en leur demandant de fournir un certain nombre de renseignements et d’indiquer, par exemple, à quel point il leur importait de participer à des activités leur permettant de maintenir des liens avec leur pays d’origine. UN واستجابة إلى طلب الجمعية العامة، تم إرسال استبيان عن الاغتراب إلى عينة من موظفي النظام الموحد. وطلب من الموظفين تقديم بعض المعلومات اﻷساسية، من بينها إلى أي مدى تكتسي أنشطة الاغتراب، في نظرهم، أهمية في المحافظة على روابطهم بوطنهم.
    Suite à cette demande, le 30 septembre 1999, le Secrétaire général a envoyé un questionnaire sur les actes unilatéraux à tous les gouvernements. UN وبمقتضى هذا الطلب، عمّم الأمين العام في 30 أيلول/سبتمبر 1999 على الحكومات نص استبيان عن الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول.
    Projet de questionnaire sur l'utilisation et l'application de la Déclaration des Principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir UN مسودة استبيان عن استخدام وتطبيق اعلان مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة
    Projet de questionnaire sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant UN مشروع استبيان عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    questionnaire sur l'application du Protocole relatif aux armes à feu UN استبيان عن تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية
    questionnaire relatif aux statistiques de l'énergie UN استبيان عن إحصاءات الطاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more