Singapour a signé aussi des accords bilatéraux d'investissement et des conventions de double imposition avec différents pays. | UN | كما وقعت سنغافورة على معاهدات استثمار ثنائية وعلى اتفاقات لتجنب الازدواج الضريبي مع مختلف البلدان. |
La Sierra Leone a reçu une aide pour négocier des accords bilatéraux d'investissement et élaborer un accord bilatéral d'investissement type. | UN | وقُدِّمت إلى سيراليون مساعدة في التفاوض على معاهدات الاستثمار الثنائية وفي إعداد معاهدة استثمار ثنائية نموذجية. |
Tous les pays en développement sans littoral à l'exception du Bhoutan ont signé des accords bilatéraux d'investissement (ABI). | UN | وقد أبرمت جميع البلدان النامية غير الساحلية، باستثناء بوتان، معاهدات استثمار ثنائية. |
À la fin de l'année 2008, ils avaient conclu 715 traités d'investissement bilatéraux en vue de promouvoir et de protéger les investisseurs étrangers. | UN | وبحلول نهاية عام 2008، كانت قد أبرمت 715 معاهدة استثمار ثنائية لتشجيع المستثمرين الأجانب وحمايتهم. |
De plus, des pays se trouvant à différents niveaux de développement continuent de conclure des accords bilatéraux d'investissement (ABI) et des conventions de double imposition. | UN | وتواصل بلدان من جميع مستويات التنمية أيضاً الدخول في معاهدات استثمار ثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي. |
Premièrement, les pays sont de plus en plus nombreux à conclure des accords bilatéraux d'investissement. | UN | فهناك أولا عدد متزايد من البلدان التي تعقد معاهدات استثمار ثنائية. |
Les traités bilatéraux d'investissement avec d'autres pays peuvent aussi s'avérer utiles. | UN | ومن شأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية مع بلدان أخرى أن يكون مفيداً أيضاً. |
Les paramètres sont déterminés à partir d'un échantillon représentatif comptant plus de 300 accords bilatéraux d'investissement. | UN | وتستند معايير القياس إلى عينة ممثلة تضم أكثر من 300 معاهدة استثمار ثنائية. |
Il a négocié 54 accords bilatéraux d'investissement et 46 conventions de double imposition. | UN | وتفاوض المغرب على 54 معاهدة استثمار ثنائية و46 معاهدة للازدواج الضريبي. |
La multiplication des accords bilatéraux d’investissement (il y en avait plus de 1 000) avait cependant créé une situation internationale complexe qui contribuait à fausser les flux d’investissement. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن وجود أكثر من ٠٠٠ ١ معاهدة استثمار ثنائية قد خلق إطاراً دولياً معقداً يساهم في إحداث اضطرابات في تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Troisièmement, il y a eu un essor considérable de la conclusion d'accords de libreéchange à l'échelon bilatéral et régional et d'accords bilatéraux d'investissement qui comportent des clauses NPF. | UN | ثالثاً، لقد حدثت زيادة هائلة في عمليات التفاوض على اتفاقات التجارة الحرة على أساس ثنائي وإقليمي، والتفاوض على اتفاقات استثمار ثنائية تتضمن أحكاماً تتعلق بمعاملة الدولة الأكثر رعاية. |
Pour aider les pays en développement à créer un climat favorable aux investissements, le Japon adopte une approche à plusieurs niveaux, qui vise à développer les capacités et les infrastructures, ainsi qu'à promouvoir les traités bilatéraux d'investissement et les accords de partenariat économique. | UN | ولمساعدة البلدان النامية على تهيئة مناخ مؤات للاستثمار، تتخذ اليابان نهجا متعدد المستويات ويشمل تنمية القدرات والبنية التحتية، فضلا عن إبرام معاهدات استثمار ثنائية واتفاقات للشراكة الاقتصادية. |
L'ensemble BelgiqueLuxembourg figurait pour la première fois parmi les 10 premiers signataires d'accords bilatéraux d'investissement (fig. 2). | UN | وكانت بلجكيا - لكسمبرغ من بين أول عشرة بلدان وقعت على معاهدة استثمار ثنائية لأول مرة (الشكل 2). |
Renforcement des capacités de négociation des traités d'investissement bilatéraux dans la région de la CESAO | UN | تعزيز القدرات في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على التفاوض بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية |
Renforcement des capacités de négociation des traités d'investissement bilatéraux dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | تعزيز القدرات في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على التفاوض بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية |
Renforcement des capacités de négociation des traités d'investissement bilatéraux dans la région de la CESAO | UN | ميم - تعزيز القدرات في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على التفاوض بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية |
Il est recommandé de réviser la loi sur l'investissement tout en élaborant, en parallèle, un accord bilatéral d'investissement type, comportant l'une et l'autre des dispositions: | UN | ويُوصى بإعادة النظر في قانون الاستثمار مع وضع معاهدة استثمار ثنائية نموذجية تتضمن أحكاماً متسقة تنص على ما يلي: |
Le régime est universel, en ce sens que presque tous les pays ont signé au moins un accord bilatéral d'investissement et la grande majorité des pays sont parties à des accords régionaux, plurilatéraux ou multilatéraux relatifs à l'investissement. | UN | :: هو نظام عالمي، حيث إن كل بلد تقريباً قد وقع على معاهدة استثمار ثنائية واحدة على الأقل، والأغلبية الساحقة من البلدان هي أطراف في اتفاقات استثمار إقليمية أو شاملة لعدة أطراف أو متعددة الأطراف؛ |
L'affaire avait trait à l'interprétation d'un traité d'investissement bilatéral; | UN | وتضمنت القضية تفسيرا لمعاهدة استثمار ثنائية. |
Il avait signé des accords bilatéraux d'investissements avec 11 pays, ainsi qu'un grand nombre d'accords sur la double imposition, il s'apprêtait à devenir membre de l'OMC et avait conclu un accord de partenariat et de coopération avec l'Union européenne. | UN | ووقعت معاهدات استثمار ثنائية مع ١١ بلدا وعددا كبيرا من الاتفاقات لتجنب الازدواج الضريبي، وهي تستعد للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وعقدت اتفاق شراكة وتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي. |