le Gouvernement a investi 21 milliards de livres dans les services pour les premières années de vie et la garde des enfants depuis 1997. | UN | وقد استثمرت الحكومة أكثر من 21 بليون جنيه إسترليني في خدمات سنوات العمر المبكرة ورعاية الأطفال منذ عام 1997. |
En premier lieu, le Gouvernement a investi dans l'achat de matériel militaire, maritime et aérien en vue de renforcer ses capacités en matière de sécurité maritime. | UN | وكخطوة أولى، استثمرت الحكومة في شراء أصول عسكرية وبحرية وجوية لتعزيز قدراتها في مجال الأمن البحري. |
L'objectif du Gouvernement est désormais de proposer une instruction de niveau international ; à cet égard, le Gouvernement a investi massivement dans de nouvelles infrastructures scolaires destinées aux garçons comme aux filles. | UN | وهدف الحكومة الآن هو توفير نوعية عالمية من التعليم، ولذلك، استثمرت الحكومة بكثافة في البنية الأساسية للمدارس الجديدة للبنين والبنات على حد سواء. |
De plus, le Gouvernement avait investi dans des aides supplémentaires afin que les enfants ayant des besoins particuliers puissent fréquenter les écoles ordinaires, sans aucune ségrégation. | UN | وفضلاً عن ذلك، استثمرت الحكومة في الدعم التكميلي، بحيث يمكن للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة أن يلتحقوا بالمدارس العادية دون أي تمييز. |
le Gouvernement a aussi investi énormément pour soutenir la Politique nationale et le plan d'action sur l'élimination de la pratique des MGF au Nigéria (2002) au moment où onze États ont adopté des lois l'interdisant. | UN | وقد استثمرت الحكومة بشكل كبير في دعم السياسة الوطنية وخطة العمل بشأن القضاء على ختان الإناث في نيجيريا، لعام 2002، في حين أصدرت إحدى عشرة ولاية تشريعات تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
La promotion des activités de substitution vise les petits producteurs dont la production est vendue à des intermédiaires; ces quatre dernières années, le Gouvernement a investi plus de 132 millions de dollars dans des programmes de développement d'activités de substitution. | UN | وتستهدف استراتيجية التنمية البديلة المنتجين الفرديين الصغار الذين تباع محاصيلهم لوسطاء، وقد استثمرت الحكومة أكثر من 132 مليون دولار في برامج التنمية البديلة على مدى السنوات الأربع الماضية. |
Et dans l'optique de donner à tous les mêmes possibilités d'apprentissage, le Gouvernement a investi en vue de combler le fossé qui existe en matière d'éducation et d'accroître l'aide fournie aux enfants défavorisés, tout particulièrement les enfants handicapés. | UN | كذلك، لإتاحة فرص متكافئة للتعليم، استثمرت الحكومة في تضييق الفجوة التعليمية وزيادة الدعم للأطفال المحرومين، وليس أقلهم الأطفال الذين يعانون من إعاقات. |
le Gouvernement a investi dans le signalement des problèmes, mais pas dans la prévention efficace des risques comportementaux et éducatifs, ni dans la fourniture d'un soutien facilement accessible aux enfants et aux parents. | UN | وقد استثمرت الحكومة في التعريف بالمشاكل ولكن ليس في الوقاية الفعالة من المخاطر السلوكية والتربوية وتيسير الوصول إلى الدعم لفائدة الأطفال والوالدين. |
50. le Gouvernement a investi des ressources considérables dans le traitement des enfants maltraités et a demandé aux organismes sociaux d'intervenir non seulement lors de la commission des faits mais aussi de manière préventive. | UN | 50- وقد استثمرت الحكومة كثيراً من الموارد لمعالجة مسألة الأطفال المعتدى عليهم، وطلبت إلى الوكالات الاجتماعية عدم قصر تدخلها على حالات الاعتداء فحسب بل العمل أيضاً كأداة وقائية. |
26. Ces dernières années, le Gouvernement a investi des ressources humaines et financières considérables dans des programmes de protection destinés à différents groupes menacés. | UN | 26- وفي السنوات القليلة الماضية، استثمرت الحكومة كميات كبيرة من الموارد البشرية والمالية في برامج لحماية فئات مختلفة معرضة للخطر. |
39. En 2008, le Gouvernement a investi environ 150,8 milliards de dobras dans l'éducation, dont quelque 330 milliards en 2009 et à nouveau le même montant en 2010. | UN | 39- استثمرت الحكومة في قطاع التعليم نحو 800 150 مليون دوبرا في عام 2008 وزهاء 000 330 مليون في عام 2009 ونفس المبلغ تقريباً في عام 2010. |
48. Afin de garantir la réalisation effective du droit au travail, le Gouvernement a investi de larges sommes pour améliorer les services de l'emploi et les programmes de développement des aptitudes professionnelles. | UN | 48- استثمرت الحكومة أموالاً طائلة في تعزيز خدمات التوظيف وبرامج تطوير المهارات المهنية من أجل كفالة الإعمال الفعلي للحق في العمل. |
Parmi les nouveaux financements accordés à la promotion de la santé et à la prévention des maladies, le Gouvernement a investi 110 millions de dollars pour une période de cinq ans pour des services en santé maternelle et infantile destinés aux femmes et aux familles autochtones. | UN | 120- وكجزء من الاستثمارات الجديدة في مجال تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض. استثمرت الحكومة 110 ملايين دولار على مدى خمس سنوات لتوفير خدمات صحة الأم والطفل لنساء الأمم الأولى والإنويت الحوامل والأسر التي لديها أطفال رضع/أطفال صغار. |
Pour réaliser cette aspiration, le Gouvernement a investi en 2003 dans l'éducation 3,8 % du produit intérieur brut (soit 6,1 milliards de dollars singapouriens). | UN | 10-2 وتحقيقا لهذا المطمح، استثمرت الحكومة 3.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي (أو 6.1 بليون دولار سنغافوري) في عام 2003() لأغراض التعليم. |
le Gouvernement a investi 3 millions de livres sterling sur une période de quatre ans, de juillet 2011 à mars 2015, pour aider ces organisations à se développer, à prendre de l'ampleur et, ainsi, à être mieux à même d'aider et soutenir les personnes handicapées. | UN | وقد استثمرت الحكومة 3 ملايين جنيه إسترليني على مدى أربع سنوات بين تموز/يوليه 2011 وآذار/مارس 2015 لمساعدة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة التي يديرها المستفيدون منها (DPULOs) على التطور والنمو، ولتكون في وضع أفضل لمساعدة ودعم الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En décembre 2009, le Gouvernement avait investi dans les besoins en développement de 320 000 bénéficiaires, dont 70 % d'enfants (0 à 18 ans). | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، استثمرت الحكومة في الاحتياجات الإنمائية ل000 320 مستفيد، 70 في المائة منهم أطفال (من المولد إلى 18 عاماً). |
le Gouvernement a aussi investi fortement dans le matériel antiémeute (voir plus loin, par. 61 et 90). | UN | كما استثمرت الحكومة استثمارات ضخمة في معدات مكافحة الشغب (انظر الفقرتان 61 و 90 أدناه). |