"استجابة العدالة" - Translation from Arabic to French

    • action de la justice
        
    • rôle de la justice
        
    • une action de justice
        
    3. Les droits de l'homme dans l'action de la justice pénale UN 3 - حقوق الإنسان في سياق استجابة العدالة الجنائية
    C. Les droits de l'homme dans l'action de la justice pénale 52−54 15 UN جيم - حقوق الإنسان في استجابة العدالة الجنائية 52-54 18
    C. Les droits de l'homme dans l'action de la justice pénale UN جيم- حقوق الإنسان في استجابة العدالة الجنائية
    À cette fin, le Service a lancé en 2011 un outil de formation intitulé The Criminal Justice Response to Support Victims of Acts of Terrorism ( " rôle de la justice pénale dans le soutien aux victimes des actes de terrorisme " ). UN 23- ولبلوغ هذه الغاية، أطلق الفرع في عام 2011 أداة تدريبية بعنوان استجابة العدالة الجنائية لمساندة ضحايا الأعمال الإرهابية.
    La formation continue et institutionnalisée de l'ensemble des auxiliaires de la justice pénale est un aspect essentiel de tout effort sérieux entrepris afin de promouvoir une action de justice pénale efficace et fondée sur les droits pour lutter contre la traite des personnes. UN وأشارت إلى أن عملية تدريب موظفي العدالة الجنائية وإضفاء الطابع المؤسسي عليها يعتبر جانباً أساسياً لأي جهود جادة لإعداد استجابة العدالة الجنائية القائمة على الحقوق لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Cette étude effectuée en 2013 analyse les tendances et constantes en matière d'homicides volontaires au sein de 219 pays et territoires; elle examine la question de la violence et des homicides au lendemain d'un conflit, le rôle des armes à feu et d'autres mécanismes et analyse l'action de la justice pénale face aux homicides. UN وحللت دراسة عام 2013 أنماط القتل العمد واتجاهاته في 219 بلدا وإقليما، ودرست جرائم القتل والعنف في أعقاب النزاع، والأدوار التي تؤديها الأسلحة النارية وغيرها من الآليات، وحللت استجابة العدالة الجنائية لجرائم القتل.
    Pour ce qui est d'engager des poursuites contre les auteurs de violence, l'action de la justice pénale en réponse aux comportements de violence contre les femmes est compliquée par le fait que le coupable et la victime sont souvent apparentés, ce qui empêche l'action d'aboutir. UN أما فيما يتعلق بالملاحقة القضائية لمرتكبي العنف الموجه ضد المرأة، فقال إن استجابة العدالة الجنائية إلى ذلك العنف يُعَقِّده واقع أن الفاعل والضحية يرتبطان بعلاقة قرابة في كثير من الحالات، الأمر الذي يحول دون نجاح تلك الملاحقة.
    c) Le Ministère de la justice et le Bureau du Procureur général, en partenariat avec la Direction de la police, ont lancé un nouveau programme national visant à accroître l'efficacité de l'action de la justice pénale face à la maltraitance d'enfant. UN (ج) وأطلقت وزارة العدل ومكتب النائب العام مشروعاً وطنياً جديداً بشراكة مع إدارة الشرطة لتعزيز فعالية استجابة العدالة الجنائية لإساءة معاملة الأطفال.
    De ce point de vue, la prévention pourrait inclure une large gamme de mesures - allant de l'octroi aux femmes de possibilités de migration équitables et égales, au renforcement de l'action de la justice pénale de manière à mettre un terme à l'impunité et à éviter d'autres délits liés à la traite. UN ومن هذا المنظور، يمكن اعتبار أن المنع يشتمل على مجموعة واسعة من التدابير - تتراوح ما بين توفير فرص عادلة ومتساوية للهجرة للنساء وتعزيز استجابة العدالة الجنائية من أجل إنهاء الإفلات من العقاب وردع وقوع جرائم تتعلق بالاتجار بالأشخاص في المستقبل.
    Lancement de la publication intitulée " L'action de la justice pénale à l'égard des victimes du terrorisme " (coorganisé par le Bureau de New York de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme) UN صدور المنشور المعنون The Criminal Justice Response to Support Victims of Acts of Terrorism (استجابة العدالة الجنائية لمساندة ضحايا الأعمال الإرهابية) (يشارك في تنظيمه مكتب نيويورك التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب)
    Lancement de la publication intitulée " L'action de la justice pénale à l'égard des victimes du terrorisme " (coorganisé par le Bureau de New York de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme) UN صدور المنشور المعنون The Criminal Justice Response to Support Victims of Acts of Terrorism (استجابة العدالة الجنائية لمساندة ضحايا الأعمال الإرهابية) (يشارك في تنظيمه مكتب نيويورك التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب)
    Lancement de la publication intitulée " L'action de la justice pénale à l'égard des victimes du terrorisme " (coorganisé par le Bureau de New York de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme) UN صدور المنشور المعنون The Criminal Justice Response to Support Victims of Acts of Terrorism (استجابة العدالة الجنائية لمساندة ضحايا الأعمال الإرهابية) (يشارك في تنظيمه مكتب نيويورك التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب)
    Lancement de la publication intitulée " L'action de la justice pénale à l'égard des victimes du terrorisme " (coorganisé par le Bureau de New York de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme) UN صدور المنشور المعنون The Criminal Justice Response to Support Victims of Acts of Terrorism (استجابة العدالة الجنائية لمساندة ضحايا الأعمال الإرهابية) (يشارك في تنظيمه مكتب نيويورك التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب)
    Lancement de la publication intitulée " L'action de la justice pénale à l'égard des victimes du terrorisme " (coorganisé par le Bureau de New York de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme) UN صدور المنشور المعنون The Criminal Justice Response to Support Victims of Acts of Terrorism (استجابة العدالة الجنائية لمساندة ضحايا الأعمال الإرهابية) (يشارك في تنظيمه مكتب نيويورك التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب)
    Lancement de la publication intitulée " L'action de la justice pénale à l'égard des victimes du terrorisme " (coorganisé par le Bureau de New York de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme) UN صدور المنشور المعنون The Criminal Justice Response to Support Victims of Acts of Terrorism (استجابة العدالة الجنائية لمساندة ضحايا الأعمال الإرهابية) (يشارك في تنظيمه مكتب نيويورك التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب)
    Les 3 et 4 décembre, le Service a organisé un atelier national de formation sur le rôle de la justice pénale dans le soutien aux victimes des actes de terrorisme et sur la protection des témoins qui s'est tenu à Rabat et a utilisé cet outil. UN وفي يومي 3 و4 كانون الأول/ديسمبر، نظَّم الفرع، باستخدام الأداة، حلقة عمل تدريبية وطنية في الرباط بشأن استجابة العدالة الجنائية لمساندة ضحايا الأعمال الإرهابية وحماية الشهود.
    21. Se fondant sur son outil de formation sur le rôle de la justice pénale dans le soutien aux victimes d'actes de terrorisme, lancé en 2011 pour aider les États Membres à améliorer l'application des lois et des politiques de soutien et de protection de ces victimes, le Service a organisé plusieurs activités d'assistance technique: UN 21- وسخَّر الفرع أداته التدريبية بشأن استجابة العدالة الجنائية لمساندة ضحايا الأعمال الإرهابية، التي أُطلقت في عام 2011 لمساعدة الدول الأعضاء على تعزيز تنفيذ التشريعات والسياسات التي تساند ضحايا الإرهاب وتحميهم، فنظَّم عدة أنشطة في مجال المساعدة التقنية، منها:
    une action de justice pénale contre la traite qui accorde la priorité aux droits et cherche à la fois à mettre un terme à l'impunité des trafiquants et à rendre justice aux victimes est une composante importante de toute solution durable à la traite. UN وتعتبر استجابة العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص التي تولي الأولوية للحقوق وتسعى إلى إنهاء إفلات مرتكبي جريمة الاتجار بالأشخاص من العقاب وضمان العدالة للضحايا عنصراً مهما لأي حل دائم للاتجار بالأشخاص.
    Les orateurs ont souvent relevé qu'il existait une prise de conscience accrue et une concordance de vues sur les éléments d'une action de justice pénale efficace contre la traite, dont nombre d'entre eux, tels criminalisation de la traite, poursuite judiciaire des trafiquants, élimination des pays refuges et confiscation des avoirs, sont énoncés dans le Protocole sur la traite. UN وأشار العديد من المتحدثين إلى أن هناك وعياً واتفاقاً متزايدين على عناصر استجابة العدالة الجنائية الفعالة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. وينص البروتوكول المتعلق بالاتجار بالأشخاص على العديد من هذه العناصر، مثل تجريم الاتجار بالأشخاص؛ ومحاكمة مرتكبي هذه الجرائم؛ وإزالة أماكن الملاذ الآمنة لمرتكبي الجرائم ومصادرة الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more