"استجابة المفوضية" - Translation from Arabic to French

    • la réponse du HCR
        
    • action du HCR
        
    • réponse du HCR à la
        
    • ses interventions et
        
    • de ses interventions
        
    • manière dont le HCR répond
        
    • de réaction aux situations
        
    • la réponse de la Commission
        
    • la réponse du Haut Commissariat
        
    L'autre aspect important de la réponse du HCR a été la coopération avec les institutions de développement, comme cela a été le cas au Mozambique. UN وهناك جانب مهم آخر من جوانب استجابة المفوضية تمثل في التعاون مع الوكالات الإنمائية كما حدث في موزامبيق.
    De nombreux intervenants ont reconnu que la réponse du HCR et sa capacité de réaction devaient être renforcées et adaptées aux situations de plus en plus complexes. UN وقد سلّم الكثيرون بأن استجابة المفوضية وقدرتها على التحرك بحاجة إلى الدعم والتكيف وفقا لحالات الطوارئ، المتزايدة التعقيد.
    De nombreux intervenants ont reconnu que la réponse du HCR et sa capacité de réaction devaient être renforcées et adaptées aux situations de plus en plus complexes. UN وقد سلّم الكثيرون بأن استجابة المفوضية وقدرتها على التحرك بحاجة إلى الدعم والتكيف وفقا لحالات الطوارئ، المتزايدة التعقيد.
    Enfin, on s'est accordé à reconnaître qu'un effort majeur devrait être entrepris pendant la période restante de 1999 pour renforcer l'action du HCR face à ces problèmes critiques. UN وأخيرا، اتفق على بذل جهد كبير خلال الفترة المتبقية من عام 1999 لتعزيز استجابة المفوضية لهذه القضايا الأساسية.
    Plusieurs délégations demandent un examen des déficiences au plan de la gestion, de la coordination, de la protection et de la réponse du HCR à la situation d'urgence, et demandent de nouveaux éclaircissements concernant le lien entre le Bureau régional et la DAO. UN ودعت عدة وفود إلى تفحص الضعف في الجوانب المتعلقة باﻹدارة والتنسيق والحماية في استجابة المفوضية للطوارئ، وطلبت مزيداً من التوضيح للعلاقة بين المكتب اﻹقليمي وشعبة الدعم التشغيلي.
    Le HCR étudie les moyens d'améliorer la planification en cas de situation d'urgence, la mise en place préalable de stocks et la constitution des stocks afin d'améliorer la qualité et la coordination de ses interventions et de mieux gérer les ressources. LVIII. UN وتسعى المفوضية إلى بحث السبل الكفيلة بتحسين تخطيطها لحالات الطوارئ وإعداد العُدة من المخزونات وزيادة فعالية التخزين بغية تحسين جودة وتوقيت استجابة المفوضية وإدارة الموارد بطريقة أفضل.
    69. La manière dont le HCR répond aux besoins des enfants réfugiés en cas d'urgence s'est beaucoup améliorée depuis que des spécialistes de l'action communautaire ayant reçu une formation adéquate sont détachés auprès des équipes d'urgence dès qu'un problème de réfugiés se manifeste. UN ٩٦- وقد ارتفعت كثيراً نوعية استجابة المفوضية لاحتياجات اﻷطفال اللاجئين في حالات الطوارئ نتيجة وزع مشرفين مدربين في المجتمعات المحلية كجزء من فرق الطوارئ في بداية ظهور مشكلة للاجئين.
    L'accroissement des populations réfugiées et rapatriées a exigé le lancement d'opérations d'urgence ainsi que le renforcement de la capacité de préparation et de réaction aux situations d'urgence dans la région. UN واستوجبت الزيادة في اللاجئين والعائدين بدء عمليات لمواجهة الطوارئ إلى جانب تعزيز استعداد وقدرة استجابة المفوضية للطواريء في المنطقة.
    Dans le contexte européen, le processus FLEGT (application des réglementations forestières, gouvernance et échanges commerciaux) constitue la réponse de la Commission européenne aux problèmes de l'abattage et du commerce illégaux du bois. UN وفي الإطار الأوروبي، تمثل خطة العمل المتعلقة بإنفاذ قوانين الغابات وإدارة الغابات والتجارة الحرجية استجابة المفوضية الأوروبية لمشاكل قطع الأخشاب والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    8. Les délégations appuient la réponse du HCR aux nombreuses situations d'urgence dans la région. UN 8- وحظيت استجابة المفوضية لحالات الطوارئ العديدة في المنطقة بتأييد واسع النطاق.
    14. la réponse du HCR s'est fondée sur une recherche bien documentée. UN 14- وكانت استجابة المفوضية استجابة موثقة.
    Des travaux sont en cours en collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix et les gouvernements pour trouver le moyen d'améliorer la réponse du HCR en matière de sécurité des réfugiés dans le cadre d'une approche globale en matière de protection. UN ويجري تنفيذ العمل بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام ومع الحكومات لإيجاد سبل ووسائل تحسن استجابة المفوضية لأمن اللاجئين باعتبار ذلك جزءاً من نهج شامل لتوفير الحماية.
    Les locaux de transit d'urgence en Roumanie, aux Philippines et en Slovaquie, pouvant accueillir 400 personnes, ont facilité la réponse du HCR à des besoins d'évacuation de plus en plus divers. UN وقد يسرت مرافق العبور الطارئة في رومانيا والفلبين وسلوفاكيا القادرة على استضافة 400 شخص استجابة المفوضية لاحتياجات الإجلاء المتنوعة بصفة متزايدة.
    6. Les préoccupations concernant la lenteur de la réponse du HCR face à l'afflux de réfugiés de Côte d'Ivoire vers le Libéria, et l'absence de coordination avec les partenaires. UN 6- وأُعرب عن شواغل بخصوص بطء استجابة المفوضية لتدفق اللاجئين من كوت ديفوار إلى ليبيريا، وعدم التنسيق مع الشركاء.
    la réponse du HCR dans cette situation a couvert la création d'un havre de sécurité en dehors de la zone de conflit, essentiellement en appuyant les communautés hôtes, en fournissant des orientations psychosociales, une formation à la prise de conscience des mines terrestres et en travaillant activement avec les autorités pour améliorer le statut juridique des personnes déplacées afin qu'elles aient davantage accès aux services. UN وكانت تهيئة ظروف الأمان خارج منطقة النـزاع، عن طريق دعم الجماعات المستضيفة أساسا، وتقديم خدمات الاستشارات النفسية، والتدريب على التوعية بمخاطر الألغام، والعمل النشط مع السلطات من أجل تحسين المركز القانوني للمشردين داخليا كيما يتسنى لهم الحصول على الخدمات، جزءا من استجابة المفوضية لهذه الأوضاع.
    Les bureaux se sentent tenus d'intervenir dans un trop grand nombre de domaines compte tenu de leurs ressources, souvent au détriment de la qualité et de l'effet d'ensemble, et s'attirent souvent des critiques quant à l'efficacité de l'action du HCR. UN وتُجبر المكاتب على العمل فوق طاقتها وذلك بوزع موظفيها في عدد من المناطق وغالباً ما يكون ذلك على حساب النوعية الشاملة والأثر، مما يؤدي في أغلب الأحيان إلى انتقاد فعالية استجابة المفوضية.
    f. Suivi de l'évaluation de la réponse du HCR à la crise du Rwanda; UN )و( متابعة استجابة المفوضية لحالة الطوارئ في رواندا؛
    Le HCR a fait savoir qu'il étudiait les moyens d'améliorer la planification en cas de situation d'urgence, la mise en place préalable de stocks et la constitution des stocks afin d'améliorer la qualité et la coordination de ses interventions et de mieux gérer les ressources. UN 253 - أفادت المفوضية، بأنها كانت تبحث طرق تحسين قيامها بالتخطيط لمواجهة حالات الطوارئ، وإرسال المخزونات إلى أماكنها والتخزين مسبقا بغية تحسين نوعية وتوقيت استجابة المفوضية وإدارة الموارد بشكل أفضل.
    69. La manière dont le HCR répond aux besoins des enfants réfugiés en cas d'urgence s'est beaucoup améliorée depuis que des spécialistes de l'action communautaire ayant reçu une formation adéquate sont détachés auprès des équipes d'urgence dès qu'un afflux de réfugiés se manifeste. UN ٩٦ - وقد ارتفعت كثيراً نوعية استجابة المفوضية لاحتياجات اﻷطفال اللاجئين في حالات الطوارئ نتيجة وزع مشرفين مدربين في المجتمعات المحلية كجزء من فرق الطوارئ في بداية ظهور أي مشكلة للاجئين.
    L'accroissement des populations réfugiées et rapatriées a exigé le lancement d'opérations d'urgence ainsi que le renforcement de la capacité de préparation et de réaction aux situations d'urgence dans la région. UN واستوجبت الزيادة في اللاجئين والعائدين بدء عمليات لمواجهة الطوارئ إلى جانب تعزيز استعداد وقدرة استجابة المفوضية للطواريء في المنطقة.
    337. la réponse de la Commission est centrée essentiellement sur l'OMC et le Cycle de Doha, l'Initiative Tout sauf les armes et le système de préférence communautaire. UN 337- وتركز استجابة المفوضية بصورة أساسية على منظمة التجارة العالمية وجولة الدوحة الإنمائية ومبادرة كل شيء عدا الأسلحة ونظام الأفضليات المعمم.
    la réponse du Haut Commissariat en matière de sûreté et de sécurité du personnel est jugée satisfaisante, tout comme l'abandon de la position < < quand partir > > pour une approche < < comment rester > > . UN وحظيت استجابة المفوضية فيما يخص سلامة الموظفين وأمنهم بترحيب واسع النطاق، وكذلك كان حال التحول من ذهنية " متى نغادر " إلى نهج " كيف نبقى " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more