Le Pakistan accueille avec satisfaction la récente décision de l'Assemblée générale d'autoriser 400 postes pour le Département en réponse à la demande du Secrétaire général. | UN | وأعلن أن وفد بلده يرحب بقرار الجمعية العامة الأخير باﻹذن ﺑ ٤٠٠ وظيفة للإدارة استجابة لطلب الأمين العام. |
La partie palestinienne a pris les mesures nécessaires en réponse à la demande du Secrétaire général concernant la présentation d'informations relatives à l'application de la résolution ES-10/10. | UN | " واتخذ الجانب الفلسطيني الخطوات اللازمة استجابة لطلب الأمين العام تقديم معلومات بشأن تنفيذ القرار د إ ط - 10/10. |
1. Décide, en réponse à la demande du Secrétaire général, que : | UN | " 1 - يقرر استجابة لطلب الأمين العام أن: |
1. Décide, en réponse à la demande du Secrétaire général, que : | UN | 1 - يقرر، استجابة لطلب الأمين العام، ما يلي: |
Le HCDH a lancé un projet pour élaborer des propositions suite à la demande du Secrétaire général. | UN | وشرعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عملية لإعداد مقترحات استجابة لطلب الأمين العام. |
1. Décide, en réponse à la demande du Secrétaire général, que : | UN | 1 - يقرر، استجابة لطلب الأمين العام، ما يلي: |
< < 1. Décide, en réponse à la demande du Secrétaire général, que : | UN | " 1 - يقرر، استجابة لطلب الأمين العام، ما يلي: |
Mme WHELAN (Irlande) (traduit de l'anglais): en réponse à la demande du Secrétaire général de la Conférence, je vous informe que je n'ai aucune objection à ce que le texte de mon intervention soit distribué. | UN | السيدة ويلان (آيرلندا) (تكلمت بالإنكليزية): استجابة لطلب الأمين العام للمؤتمر، يسعدني توزيع بياني. |
Décide, en réponse à la demande du Secrétaire général, de confirmer que le juge Joaquín Canivell peut continuer de siéger dans l'affaire Krajišnik après avril 2006 et la mener à son terme, même si sa période de service cumulative au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie atteint alors trois années et plus; | UN | يقرر، استجابة لطلب الأمين العام، أن يؤكد أن القاضي جواكين كانيفيل يمكن أن يواصل النظر في قضية كراييشنيك لما بعد نيسان/أبريل 2006، ويتولى القضية حتى إكمالها، بالرغم من أن مجموع فترة خدمته في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ستبلغ في ذلك الحين الثلاث سنوات ثم تتجاوزها، |
1. Décide, en réponse à la demande du Secrétaire général, que : | UN | 1 - يقرر استجابة لطلب الأمين العام أن: |
1. Décide, en réponse à la demande du Secrétaire général, que : | UN | 1 - يقرر استجابة لطلب الأمين العام أن: |
Le 18 janvier 2005, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1581 (2005) en réponse à la demande du Secrétaire général concernant la prorogation des mandats de certains des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وفي 18 كانون الثاني/يناير، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1581 (2005) استجابة لطلب الأمين العام المتعلق بتمديد فترة خدمة بعض القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة. |
Le groupe directeur pour la sécurité du personnel créé pour donner suite à la demande du Secrétaire général a présenté ses conclusions au Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination en avril 2009, à savoir : | UN | 23 - وقدم الفريق التوجيهي المعني بسلامة وأمن الموظفين، الذي أنشئ استجابة لطلب الأمين العام، استنتاجاته إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين في نيسان/أبريل 2009. |
Décide, comme suite à la demande du Secrétaire général et nonobstant les dispositions de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, de proroger jusqu'au 31 décembre 2008 le mandat des juges permanents du Tribunal pénal international ci-après : | UN | يقرر، استجابة لطلب الأمين العام، وبصرف النظر عن أحكام المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، تمديد مدة ولاية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة الدولية لرواندا لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وهم: |
Décide, comme suite à la demande du Secrétaire général et nonobstant les dispositions de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, de proroger jusqu'au 31 décembre 2008 le mandat des juges permanents du Tribunal pénal international ci-après : | UN | يقرر، استجابة لطلب الأمين العام، وبصرف النظر عن أحكام المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، تمديد مدة ولاية القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة الدولية لرواندا لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وهم: |