"استجابة لقراري" - Translation from Arabic to French

    • en application des résolutions
        
    • pour donner suite aux résolutions
        
    • fait suite aux résolutions
        
    • en réponse aux résolutions
        
    Établi par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, le présent rapport est soumis en application des résolutions de l'Assemblée et du Conseil. UN ويقدم هذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، استجابة لقراري الجمعية والمجلس.
    Établi par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, le présent rapport est soumis en application des résolutions de l'Assemblée et du Conseil. UN ويقدم هذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، استجابة لقراري الجمعية والمجلس.
    Le présent rapport a été rédigé en application des résolutions 1995/55 et 1996/2 du Conseil économique et social. UN أعد هذا التقرير استجابة لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٥ و ١٩٩٦/٢.
    Le présent rapport a été établi pour donner suite aux résolutions 64/265 et 65/238 de l'Assemblée générale. UN أولا - مقدمة 1 - أُعدّ هذا التقرير استجابة لقراري الجمعية العامّة 64/265 و 65/238.
    Le présent rapport fait suite aux résolutions 2006/9 et 2006/36 du Conseil économique et social dans lesquelles le Conseil a prié le Secrétaire général de rendre compte de leur application. UN يُقدم هذا التقرير استجابة لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/9 و 2006/36 اللذين طلب فيهما المجلس من الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذين القرارين.
    en réponse aux résolutions 52/231 et 53/120, un troisième volume de la publication Les femmes dans le monde sera établi avec des fonds versés par des États Membres et des organes des Nations Unies. UN ٢٣ - استجابة لقراري الجمعية العامة ٥٢/٢٣١ و ٥٣/١٢٠، سيجري إعداد طبعة ثالثة من نشرة المرأة في العالم، بتمويل من الدول اﻷعضاء وكيانات اﻷمم المتحدة.
    Le présent rapport du Secrétaire général a été établi en application des résolutions 2002/24 et 2003/18 de la Commission des droits de l'homme. UN يقدم الأمين العام هذا التقرير استجابة لقراري لجنة حقوق الإنسان 2002/24 و2003/18.
    Le présent rapport a été établi en application des résolutions 60/229 et 61/273 de l'Assemblée générale. UN أُعد هذا التقرير استجابة لقراري الجمعية العامة 60/229 و 61/273.
    Le Président répond que les points ont été regroupés en application des résolutions 50/227 et 52/12 B de l'Assemblée générale, mais il va de soi qu'il sera fait preuve de souplesse lors de leur examen. UN 20 - الرئيس: قال إنه تم تجميع البنود استجابة لقراري الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء، غير أنه ستبدى مرونة، بالطبع، في نظرها.
    Il appuie donc sans réserve cette initiative et les excellents travaux préparatoires que la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Département des affaires juridiques a entrepris en application des résolutions 57/141 et 58/240 de l'Assemblée générale. UN ولهذا، فإن الإدارة تؤيد تأييدا كاملا هذا الهدف وكذلك الأعمال التحضيرية الرائعة التي اضطلعت بها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار استجابة لقراري الجمعية العامة 57/141 و 58/240.
    Établi par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), le présent rapport est soumis en application des résolutions de l'Assemblée et du Conseil. UN وهذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (أسكوا)، مقدم استجابة لقراري الجمعية والمجلس.
    60. en application des résolutions 56/119 et 57/171 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général prendra les mesures nécessaires pour organiser les réunions préparatoires régionales avant la tenue du onzième Congrès en 2005. UN 60- استجابة لقراري الجمعية العامة 56/119 و 57/171، سيمضي الأمين العام في تنظيم الاجتماعات التحضيرية الاقليمية التي تسبق انعقاد المؤتمر الحادي عشر في عام 2005.
    Le présent rapport est le second que je présente sur la prévention des conflits armés en application des résolutions 55/281 et 57/337 de l'Assemblée générale et de la résolution 1366 (2001) du Conseil de sécurité. UN 1 - هذا هو تقريري الشامل الثاني عن منع نشوب الصراعات المسلحة المعد استجابة لقراري الجمعية العامة 55/281 و 57/337 وكذلك قرار مجلس الأمن 1366 (2001).
    Le présent document rend compte des observations soumises par le Bureau international du Travail (BIT) pour examen par la Réunion interorganisations organisée par l'OMI en application des résolutions 58/240, sur les océans et le droit de la mer, et 58/14, sur la viabilité des pêches, de l'Assemblée générale. UN يشمل هذا التقرير تعليقات منظمة العمل الدولية المقدمة كي ينظر فيها الاجتماع المشترك بين الوكالات الذي تنظمه المنظمة البحرية الدولية استجابة لقراري الجمعية العامة 58/240 بشأن المحيطات وقانون البحار و 58/14 بشأن استدامة مصائد الأسماك.
    Établi en application des résolutions 48/218 B de l'Assemblée générale, en date du 29 juillet 1994, et 54/244, en date du 23 décembre 1999, le rapport présente les résultats d'un audit interne détaillé des centres d'information des Nations Unies et insiste sur la nécessité de redéfinir d'urgence le concept d'opération, de manière à ce que ces centres gardent toute leur utilité et toute leur pertinence. UN وتضمن التقرير، الذي أُعد استجابة لقراري الجمعية العامة 48/218 باء المؤرخ 29 تموز/يوليه 1994 و45/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، موجزا لنتائج المراجعة الشاملة لحسابات مراكز الإعلام، وسلط الضوء على ضرورة إعادة التفكير في مفهوم مراكز الإعلام من حيث فائدتها واستمرار أهميتها.
    Le rapport du Secrétaire général sur les incidences financières et autres incidences éventuelles de l'institution d'une prime de fidélisation au Tribunal pénal international pour le Rwanda et au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie a été présenté en application des résolutions 60/241 et 60/243 de l'Assemblée générale. UN 3 - وأضافت أن تقرير الأمين العام عن الآثار المالية وأية آثار أخرى ناجمة عن استحداث منحة للاحتفاظ بالموظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/61/522) مقدم استجابة لقراري الجمعية العامة 60/241 و 60/243.
    Plusieurs pays ont rendu compte des mesures qu'ils avaient adoptées pour donner suite aux résolutions 1267 (1999) du 15 octobre 1999 et 1333 (2000) du 19 décembre 2000 du Conseil de sécurité. UN 49 - وأفادت عدة بلدان عن إجراءاتها استجابة لقراري مجلس الأمن 1267 (1999) المؤرَّخ (15 تشرين الأول/أكتوبر 1999 و 1333 (2000) المؤرَّخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    28. Plusieurs pays ont rendu compte des mesures qu'ils avaient adoptées pour donner suite aux résolutions 1267 (1999) du 15 octobre 1999 et 1333 (2000) du 19 décembre 2000 du Conseil de sécurité concernant Al-Qaida et les Taliban (et les personnes et entités qui y sont associées). UN 28- وأبلغت عدة بلدان عن الإجراءات التي اتخذتها استجابة لقراري مجلس الأمن 1267 (1999) المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999 و1333 (2000) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000 المتعلقين بالقاعدة والطالبان (والأفراد والجهات ذوي الصلة بهما).
    Le présent rapport fait suite aux résolutions 54/210 et 58/206 de l'Assemblée générale dans lesquelles celle-ci a demandé au Secrétaire général d'actualiser l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement et de la lui présenter à sa cinquante-neuvième session. UN أُعـِـد هذا التقرير استجابة لقراري الجمعية العامة 54/210 و 58/206 اللذين طلبت الجمعية العامة فيهما إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية، لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    De plus, les 25 États membres de l'Union européenne ont tous établi des rapports nationaux sur l'emploi dans le cadre de la stratégie européenne pour l'emploi, et 10 d'entre eux ont communiqué leurs rapports en réponse aux résolutions susmentionnées de l'Assemblée générale. UN وفضلا عن ذلك، أعدت الدول الـ 25 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي جميعها تقارير عن العمالة الوطنية في إطار الاستراتيجية الأوروبية للعمالة وقدمت 10 حكومات منها تقاريرها استجابة لقراري الجمعية العامة المذكورين أعلاه.
    En conclusion, il a déclaré qu'en réponse aux résolutions 58/240 et 58/14 de l'Assemblée générale, l'OMI avait organisé une réunion consultative spéciale de représentants de haut niveau d'organisations internationales consacrée au < < lien véritable > > , dont le rapport sera communiqué au Secrétaire général de l'ONU. UN وختم كلمته قائلا إن المنظمة قامت، استجابة لقراري الجمعية العامة 58/240 و 58/14، بعقد اجتماع تشاوري مخصص ضم كبار ممثلي المنظمات الدولية لبحث مسألة " الصلة الحقيقية " ، وإن التقرير الصادر عن الاجتماع سيحال إلى الأمين العام للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more