"استجابة للنداءات" - Translation from Arabic to French

    • en réponse à des appels
        
    • en réponse aux appels en
        
    • à la suite des appels
        
    • comme suite aux appels
        
    • en réponse aux appels de fonds
        
    • en réponse à ces appels
        
    Le Comité rappelle que les programmes supplémentaires sont financés à l'aide de contributions en réponse à des appels spéciaux. UN وتشير اللجنة إلى أن البرامج التكميلية تموَّل من المساهمات المقدمة استجابة للنداءات الخاصة.
    Les organismes opérationnels appelés à fournir une aide humanitaire se heurtent à une autre difficulté : l'insuffisance des contributions annoncées en réponse à des appels globaux concernant des situations d'urgence qui mobilisent peu le public. UN 11 - وثمة عقبة أخرى تواجهها المنظمات التنفيذية في تقديم المساعدة الإنسانية وهي انخفاض مستويات التمويل استجابة للنداءات الموحدة لحالات الطوارئ التي لا تحظى باهتمام عام كبير.
    C'était un signal fort lancé par la communauté internationale en réponse aux appels en faveur d'un organe central qui serait compétent pour s'occuper des questions prioritaires concernant tous les types de forêt d'une manière équilibrée, globale et synergique. UN وكانت هذه الإشارة القوية من جانب المجتمع الدولي بمثابة استجابة للنداءات الداعية إلى إيجاد هيئة مركزية يمكن لها أن تعالج القضايا ذات الأولوية المتصلة بجميع أنواع الغابات بطريقة متوازنة وكلية ومتآزرة.
    en réponse aux appels en faveur d'une adhésion plus large aux PA lancés dans le document final de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération de 2000, des résolutions de la Conférence générale de l'AIEA, et de celles de l'Assemblée générale des Nations Unies, 96 États parties au TNP ont jusque-là mis en vigueur des protocoles additionnels. UN استجابة للنداءات الداعية إلى الانضمام على نطاق أوسع إلى البروتوكولات الإضافية كما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وفي قرارات صادرة عن مؤتمر الوكالة العام، وفي قرارات صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وحتى الآن قامت 96 دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار بتنفيذ بروتوكولات إضافية.
    En ce qui concerne la communauté internationale, il est vrai qu'à une date toute récente, certaines annonces de contributions ont été confirmées par écrit à la suite des appels persistants de l'Éthiopie. UN أما بخصوص المجتمع الدولي، فقد شرع بالفعل منذ عهد قريب جدا في تقديم بعض التعهدات الخطية المؤكدة، استجابة للنداءات الإثيوبية الملحة.
    Enfin, les membres se sont déclarés préoccupés par la situation humanitaire et par la nette insuffisance des ressources recueillies comme suite aux appels globaux. UN وأخيرا، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من الحالة الإنسانية ومن النقص الهام في الموارد الواردة استجابة للنداءات الموحدة.
    Le secrétariat propose que les contributions faites par les donateurs en réponse aux appels de fonds comprennent une fraction non affectée d'au moins 20 %, l'UNICEF faisant rapport après coup sur l'usage qui aura été fait de ce montant; UN وتقترح اﻷمانة أن تشتمل مساهمات المانحين استجابة للنداءات على ٢٠ في المائة على اﻷقل من اﻷموال غير المخصصة، التي تستطيع اليونيسيف أن تبلغ عن تخصيصها بعد استخدامها؛
    En conséquence, les demandes d'avance de fonds doivent être faites préalablement au versement par les donateurs de contributions en réponse à ces appels. UN وتقدم لذلك الطلبات للحصول على السلف أساسا توقعا للحصول على مساهمات المانحين استجابة للنداءات الموحدة.
    L'insuffisance des contributions annoncées en réponse à des appels globaux, que le Secrétaire général a soulignée dans une note (A/55/649), reste préoccupante. UN 6 - وُضِّح في مذكرة قدمها الأمين العام (A/55/649) المستوى المنخفض بصفة مستديمة لما يرد من التمويل استجابة للنداءات الموحدة، ولا تزال هذه المسألة مصدرا للقلق.
    g) " Programmes supplémentaires " s'entend des besoins qui surviennent après l'approbation du Budget-programme annuel et avant l'approbation du Budget-programme annuel suivant et qui ne peuvent être intégralement couverts par la Réserve des opérations; ils seront financés par des contributions en réponse à des appels spéciaux; UN (ز) تمثل " البرامج التكميلية " الأنشطة الناشئة بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية وقبل الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية التالية، والتي لا يمكن القيام بها كلياً من خلال الاحتياطي التشغيلي. وستُمول هذه الأنشطة عن طريق التبرعات المقدمة استجابة للنداءات الخاصة؛
    h) < < Programmes supplémentaires > > s'entend des besoins qui surviennent après l'approbation du Budget-programme biennal et avant l'approbation du Budgetprogramme biennal suivant et qui ne peuvent être intégralement couverts par les Réserves ; ils seront financés par des contributions en réponse à des appels spéciaux ; UN (ح) تمثل " البرامج التكميلية " الأنشطة الناشئة بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين وقبل الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية، والتي لا يمكن القيام بها كلياً بالاعتماد على الاحتياطيات. وستُمول هذه الأنشطة عن طريق التبرعات المقدمة استجابة للنداءات الخاصة؛
    Les activités supplémentaires sont définies dans le Règlement de gestion du HCR comme : < < besoins qui surviennent après l'approbation du Budget-programme annuel et avant l'approbation du Budget-programme annuel suivant et qui ne peuvent être intégralement couverts par la Réserve des opérations ; il seront financés par des contributions en réponse à des appels spéciaux. > > Le tableau I.4 énumère les programmes mis en œuvre en 2003. UN وتعرف الأنشطة التكميلية في القواعد المالية للمفوضية بأنها: " الأنشطة الناشئة بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية وقبل الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية التالية، والتي لا يمكن القيام بها كلياً من خلال الاحتياطي التشغيلي. وستمول هذه الأنشطة عن طريق التبرعات المقدمة استجابة للنداءات الخاصة " () وترد في الجدول الأول-4 قائمة بالبرامج المضطلع بها في عام 2003.
    Notant que le Règlement de gestion des fonds volontaires gérés par le HCR définit comme < < programmes supplémentaires > > les activités < < qui surviennent après l'approbation du budget-programme annuel et avant l'approbation du budget-programme annuel suivant et qui ne peuvent être intégralement couvert[e]s par la Réserve des opérations; ... [elles] seront financé[e]s par des contributions en réponse à des appels spéciaux > > , UN وإذ تلاحظ أن القواعد المالية لصناديق التبرعات التي تديرها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تعرِّف " البرامج الإضافية " بأنها " الأنشطة التي تنشأ بعد إقرار الميزانية البرنامجية السنوية وقبل إقرار الميزانية البرنامجية السنوية القادمة والتي لا يمكن الاضطلاع بها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي. ويتم تمويلها بالتبرعات التي تقدم استجابة للنداءات الخاصة(3) " ،
    en réponse aux appels en faveur d'une adhésion plus large aux PA lancés dans le document final de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération de 2000, des résolutions de la Conférence générale de l'AIEA, et de celles de l'Assemblée générale des Nations Unies, 96 États parties au TNP ont jusque-là mis en vigueur des protocoles additionnels. UN استجابة للنداءات الداعية إلى الانضمام على نطاق أوسع إلى البروتوكولات الإضافية كما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وفي قرارات صادرة عن مؤتمر الوكالة العام، وفي قرارات صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وحتى الآن قامت 96 دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار بتنفيذ بروتوكولات إضافية.
    L'insuffisance des fonds versés à la suite des appels humanitaires est l'un des principaux facteurs qui limitent les capacités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de l'aide humanitaire, et ce problème, hélas, est inhérent à nombre d'opérations humanitaires des Nations Unies. UN وعدم كفاية التمويل المقــــدم استجابة للنداءات اﻹنسانية عامل من العوامل الرئيسية التي تحد من قدرات اﻷمم المتحدة على تقديم المساعــدة اﻹنسانيــة، ومما يؤسف له أن هذه المشكلة متأصلة في كثير من العمليات اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    À la fin de 1994, le Groupe de travail du Comité sur l'Article 50 a procédé à l'examen et pris note des réponses adressées par 19 États et 24 organisations internationales à la suite des appels qu'il avait lancés en vue d'apporter une assistance aux pays touchés. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٤، نظر الفريق العامل المعني بالمادة ٥٠ التابع للجنة في الردود الواردة من ١٩ بلدا و ٢٤ منظمة دولية استجابة للنداءات التي وجهت لتقديم المساعدة بالنيابة عن البلدان المتضررة، وأحاط علما بتلك الردود.
    70. Les réserves du Fonds doivent être reconstituées par des contributions volontaires reçues comme suite aux appels communs interorganisations. UN ٠٧ - ويجب تجديد اﻷموال المقدمة كسلف من الصندوق بالتبرعات المتأتية استجابة للنداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    Il sera ainsi plus facile au Coordonnateur des secours d’urgence de suivre la situation en ce qui concerne la mise à disposition de ressources comme suite aux appels lancés et d’appeler l’attention des donateurs lorsque les fonds viennent à manquer. UN وبذلك، يمكن مساعدة منسق المساعدة اﻹنسانية على رصد توفير الموارد استجابة للنداءات وتوجيه عناية المانحين الى النقص في التمويل.
    Au cours de la période considérée, les donateurs ont versé 4,82 millions de dollars en réponse aux appels de fonds faits par l'Office pour aider les réfugiés de Palestine ayant quitté la République arabe syrienne pour la Jordanie. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الجهات المانحة قد قدمت تمويلا بمبلغ 4.82 ملايين دولار استجابة للنداءات التي أصدرتها الأونروا في عام 2013 لتقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين القادمين من الجمهورية العربية السورية الذين يدخلون إلى الأردن.
    Celui-ci est autorisé à utiliser les intérêts du Fonds central autorenouvelable d'urgence en attendant que soient lancés les appels communs interorganisations pour appuyer la coordination sur le terrain; l'argent emprunté doit être remboursé avec les contributions versées en réponse aux appels de fonds (voir par. 40 ci-dessous). UN ويحق لﻹدارة أن تستخدم الفوائد على الصندوق الدائر المركزي للطوارئ قبل صدور النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات من أجل دعم التنسيق الميداني؛ ويجب تسديد المبالغ المقترضة من المساهمات المقدمة استجابة للنداءات )انظر الفقرة ٤٠ أدناه(.
    Par rapport à l'ensemble des ressources fournies en réponse à ces appels, la part du Fonds représentait 7,2 %. UN وفيما يتعلق بمجموع الأموال المقدمة في إطار المساهمات استجابة للنداءات الموحدة، بلغ التمويل الذي قدمه الصندوق 7.2 في المائة من مجموع الأموال الواردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more