Il y a une unanimité virtuelle entre ceux qui ont répondu au Secrétaire général qu'ils estimaient qu'une expansion du Conseil était urgente. | UN | وهناك إجماع فعلي فيما بين أولئك الذين استجابوا لدعوة اﻷمين العام، على أن توسيع المجلس أمر حتمي. |
La plupart des individus qui ont répondu aux appels de contrôle du Groupe d’experts se livraient au commerce de l’or. | UN | ومعظم الذين استجابوا لدعوات الفريق يشاركون في تجارة الذهب. |
Les fonctionnaires qui ont répondu au questionnaire du Bureau des services de contrôle interne ont fait état des mêmes problèmes. | UN | وقد حدد الذين استجابوا للدراسة الاستقصائية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسائل أيضا. |
Il a été choisi parmi plusieurs candidats ayant répondu à un appel à candidatures international. | UN | وقد تم اختيار السيد أوبست من بين عدة مرشحين استجابوا لطلب ترشيحات عالمي. |
43. L'OMS a indiqué que des discussions approfondies étaient organisées périodiquement avec une vingtaine de donateurs sur la nécessité d'une plus grande souplesse et que nombre d'entre eux avaient bien réagi, en particulier dans les domaines où les besoins étaient les plus grands. | UN | 43- وأفادت منظمة الصحة العالمية بأن نقاشات مكثفة جرت بانتظام مع نحو 20 مانحاً بشأن الحاجة إلى المزيد من المرونة وبأن العديد منهم استجابوا لها، لا سيما في المجالات التي تشتد فيها الحاجة. |
Et pourtant, ils ont répondu à la demande de leurs populations respectives, farouchement opposées à la guerre, en continuant de dire non à celle-ci. | UN | بيد أنهم استجابوا لمطالب سكانهم المناهضين للحرب بشكل ثابت، كما أنهم استمروا يقولون لا للحرب. |
Nous avons déjà eu l'occasion d'exprimer notre reconnaissance à tous nos partenaires qui ont répondu positivement à notre initiative. | UN | ولقد سنحت لنا الفرصة فعلاً لكي نعبر عن امتناننا لجميع شركائنا الذين استجابوا بصورة إيجابية لمبادرتنا. |
Le Canada remercie tous les membres de la Charte qui ont répondu à sa demande et fourni des images. | UN | وتشكر كندا جميع أعضاء الميثاق الذين استجابوا لطلبها ووفروا الصور. |
Apparemment ils ont répondu à un appel au 911 dans ce quartier. | Open Subtitles | من الواضح أنهم استجابوا لمكالمة طوارئ في تلك المنطقة |
Ils ont répondu à quelque chose? | Open Subtitles | هل استجابوا لأي نوع من الأشكال أو الأنماط |
Ils ont répondu à l'appel d'urgence, quand ils sont arrivés ici, il était déjà bandé. | Open Subtitles | لقد استجابوا لنداء طوارئ عندما وصلوا إلى هنا لقد كانت جراحه مُضمدة بالفعل |
Vingt et un hommes de par Ie monde ont répondu à mon annonce. | Open Subtitles | ـ21ـ رجلاً استجابوا لإعلاني من انحاء العالم كندا.. |
Nous reconnaissons d'emblée que ses membres ont répondu aux nombreuses exigences auxquelles ils ont dû faire face avec le sens des responsabilités requis au titre des dispositions de la Charte. | UN | ونسلم طواعية بأن أعضاءه قد استجابوا الى اﻷعمـــال العديــدة المطالب بهـا باﻹحساس بالمسؤولية الذي تتطلبه أحكـــام الميثــاق. |
Ce faisant, elle estime que les auteurs ont répondu au deuxième amendement initial présenté par la République islamique d'Iran sans pour autant porter atteinte à l'autorité et aux responsabilités de l'Agence. | UN | وبهذه الطريقة يرى وفد بلدي أن مقدمــي مشروع القرار قد استجابوا للتعديل الثاني اﻷصلــي المقدم من جمهورية إيران الاسلامية بأسلوب لا ينطوي على تعد على سلطة ومسؤولية الوكالة. |
Dans chaque cas, des agents de police ont rapidement répondu à l'appel des fonctionnaires de l'ambassade et ont mené les investigations appropriées. | UN | وفي كل حالة فإن ضباط الشرطة استجابوا على الفور عندما طلبهم موظفو السفارة وقاموا بالتحقيقات الملائمة. |
Les Philippines sont profondément redevables à ceux qui ont promptement répondu à notre urgent appel à l'aide. | UN | إن الفلبين مدينة بشدة لأولئك الذين استجابوا بسرعة لندائنا العاجل لطلب المساعدة. |
Le personnel de la Division des achats ne remplissait pas toujours le champ de données du système Procure Plus où est saisi le nombre total de fournisseurs ayant répondu aux appels d'offres; c'est la raison pour laquelle les données sur les soumissions ne peuvent pas facilement être analysées par la direction de la Division ou communiquées aux parties intéressées. | UN | ولم يقم موظفو شعبة المشتريات بملء حقل البيانات في نظام Procure Plus ، الذي يخزن العدد الإجمالي للبائعين الذين استجابوا للعطاءات؛ وبالتالي، فإن بيانات الاستجابة للعطاءات لا يمكن أن تحلل من قبل إدارة المشتريات أو تُبلَّغ إلى أصحاب المصلحة بسهولة. |
43. L'OMS a indiqué que des discussions approfondies étaient organisées périodiquement avec une vingtaine de donateurs sur la nécessité d'une plus grande souplesse et que nombre d'entre eux avaient bien réagi, en particulier dans les domaines où les besoins étaient les plus grands. | UN | 43 - وأفادت منظمة الصحة العالمية بأن نقاشات مكثفة جرت بانتظام مع نحو 20 مانحاً بشأن الحاجة إلى المزيد من المرونة وبأن العديد منهم استجابوا لها، لا سيما في المجالات التي تشتد فيها الحاجة. |