"استحداث آليات" - Translation from Arabic to French

    • mettre en place des mécanismes
        
    • mettre au point des mécanismes
        
    • mise en place de mécanismes
        
    • créer des mécanismes
        
    • élaborer des mécanismes
        
    • Promouvoir des mécanismes
        
    • création de mécanismes
        
    • Élaborer des mécanismes destinés
        
    • mise au point de mécanismes
        
    • doter de mécanismes
        
    • instaurer des mécanismes
        
    • établissement de mécanismes
        
    • instituer des mécanismes
        
    Le Comité encourage également l'État partie à mettre en place des mécanismes de surveillance afin d'évaluer régulièrement les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs fixés. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على استحداث آليات رصد لتقيّم دوريا التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة.
    Il faut donc mettre en place des mécanismes de financement appropriés et bien pourvus pour financer les activités préparatoires. UN لذا يتعين استحداث آليات تمويل مناسبة وكافية الموارد من أجل تمويل أنشطة التأهب.
    Il faut mettre au point des mécanismes qui leur permettent de participer en qualité d'autorités officielles. UN ويجب استحداث آليات تسمح لها بالاشتراك باعتبارها سلطات حكومية.
    Le Secrétaire général présentera un rapport sur certaines questions de coopération technique, notamment la mise en place de mécanismes d'information sur les flux de ressources de coopération technique disponibles pour la coordination. UN سوف يقدم اﻷمين العام تقريرا عن مواضيع خاصة في مجال التعاون التقني، بما في ذلك استحداث آليات لضمان توفير المعلومات المتعلقة بتدفق موارد التعاون التقني ﻷغراض التنسيق.
    Elle regrettait l'impossibilité de créer des mécanismes de déclenchement automatique ou d'autres mécanismes qui auraient permis au Président du Conseil de convoquer des réunions officieuses. UN وأعربت فرنسا عن أسفها لعدم إمكانية استحداث آليات تحريك تلقائي أو آليات أخرى تستدعي من رئيس المجلس عقد جلسات غير رسمية.
    :: élaborer des mécanismes spécifiques pour la démocratie participative; UN :: استحداث آليات محددة للديمقراطية القائمة على أساس المشاركة؛
    g) Promouvoir des mécanismes pour prévenir, surveiller et résoudre les conflits sociaux; UN (ز) استحداث آليات لمنع ورصد النزاعات الاجتماعية وإيجاد حلول لها؛
    À cet égard, il encourage l'État partie à mettre en place des mécanismes de suivi pour veiller à l'application de la législation du travail. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على استحداث آليات رصد لضمان إنفاذ قوانين العمل.
    À cet égard, il encourage l'État partie à mettre en place des mécanismes de suivi pour veiller à l'application de la législation du travail. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على استحداث آليات رصد لضمان إنفاذ قوانين العمل.
    :: mettre en place des mécanismes et procédures en vue d'opérations collectives de consolidation de la paix. UN :: استحداث آليات وإجراءات لعمليات بناء السلام التي يدعم بعضها بعضا.
    En outre, il faudrait mettre en place des mécanismes qui permettront d'aligner les priorités des donateurs sur les priorités de développement des pays destinataires. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي استحداث آليات تمكّن من المواءمة بين أولويات المانحين والأولويات الانمائية للبلدان المستفيدة.
    Il faut mettre au point des mécanismes pour recenser ces convergences et analyser et appliquer les enseignements qu’un certain nombre de pays ont tirés de leur expérience. UN وينبغي استحداث آليات لتحديد هذا التلاقي ولاستعراض وتطبيق الخبرة القيمة المكتسبة من عدد من البلدان.
    Il a été proposé de mettre au point des mécanismes d'intervention rapide pour éviter l'épuisement des stocks nationaux. UN وأشير بضرورة استحداث آليات للاستجابة السريعة لتجنب نفاد المخزون الوطني من الإمدادات.
    :: mettre au point des mécanismes pour valoriser les produits forestiers non ligneux et les services environnementaux; UN :: استحداث آليات لتحديد قيمة منتجات الغابات من غير الخشب والخدمات البيئية
    La mise en place de mécanismes communautaires et de points focaux auprès des populations hôtes; UN استحداث آليات مجتمعية ونقاط اتصال بقرب السكان المضيفين؛
    :: La mise en place de mécanismes pour faire intervenir les peuples autochtones dans la régénération naturelle des forêts dégradées ainsi que dans leur protection et leur gestion; UN استحداث آليات لإشراك الشعوب الأصلية في تجديد الغابات المتدهورة وإعادتها إلى ما كانت عليه وحمايتها وإدارتها؛
    créer des mécanismes de fonds de solidarité pour la femme et l'enfant; UN استحداث آليات لصناديق تضامن لصالح المرأة والطفل؛
    Il envisage d'élaborer des mécanismes pour aider les États parties à s'acquitter de leurs obligations en matière d'établissement de rapports. UN وتعتزم اللجنة استحداث آليات لمساعدة الدول اﻷطراف على الوفاء بالتزاماتها في مجال تقديم التقارير.
    g) Promouvoir des mécanismes pour prévenir, surveiller et résoudre les conflits sociaux; UN (ز) استحداث آليات لمنع ورصد النزاعات الاجتماعية وإيجاد حلول لها؛
    :: création de mécanismes internationaux pour la solution des conflits liés à des agressions cybernétiques; UN :: استحداث آليات دولية من أجل توجيه تسوية الصراعات المتعلقة بالاعتداءات الإلكترونية،
    b) élaborer des mécanismes destinés à assurer la mise en œuvre de façon globale, coordonnée, systématique et durable des Stratégies et mesures concrètes types actualisées aux niveaux national, régional et international ; UN (ب) استحداث آليات وضمان اتباع نهج شامل ومنسق ومنهجي ومستدام من أجل تنفيذ الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
    Les efforts entrepris à l'échelle mondiale exigeront la mise au point de mécanismes visant à faciliter la coopération multilatérale en faveur de la promotion et de l'utilisation des techniques militaires à des fins pacifiques. UN والجهود العالمية تتطلب استحداث آليات لتيسير التعاون المتعدد اﻷطراف في تشجيع وتحويل التكنولوجيا العسكرية لﻷغراض السلمية.
    L'Office a informé le Comité qu'il s'employait à se doter de mécanismes de vérification et qu'il comptait faire entrer les nouvelles procédures en vigueur d'ici à octobre 2012. UN 145 - وأفادت الوكالة المجلس بأنها عاكفة على استحداث آليات لرصد الامتثال لسياسة أمن المعلومات وأنها تخطط لبدء العمل رسميا بالإجراءات الجديدة بحلول تشرين الأول/ أكتوبر 2012.
    Nous pouvons commencer par harmoniser le vocabulaire des différents groupes de parties prenantes et par instaurer des mécanismes facilitant le développement des capacités. UN ويمكننا البدء في التوفيق بين المفردات المختلفة التي تستخدمها مجموعات الجهات المعنية وفي استحداث آليات لتيسير بناء القدرات.
    Les États Membres ont également appelé de leurs vœux l'établissement de mécanismes d'aide prévisibles et moins aléatoires. UN وفي الوقت نفسه، دعت الدول الأعضاء إلى استحداث آليات لتقديم معونة تتسم بالشفافية وبقدر أقل من التقلب.
    :: instituer des mécanismes pour mieux gérer et atténuer les risques associés aux investissements; UN :: استحداث آليات لتحسين إدارة مخاطر الاستثمار والحد منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more