"استحداث أدوات" - Translation from Arabic to French

    • élaboration d'outils
        
    • élaborer des outils
        
    • mise au point d'outils
        
    • mettre au point des outils
        
    • élaborer des instruments
        
    • concevoir des outils
        
    • mettre au point des instruments
        
    • arrêter des instruments
        
    • mis au point des outils
        
    • développement d'instruments
        
    L'élaboration d'outils tels que des indicateurs de prévention de la criminalité aiderait les autorités locales à évaluer les mesures prises. UN ومن شأن استحداث أدوات مثل المؤشرات المتعلّقة بمنع الجريمة أن يساعد السلطات المحلية على تقييم المبادرات.
    Le programme porte également sur l'élaboration d'outils diagnostiques qui permettent d'appliquer les connaissances acquises à des situations nationales concrètes. UN ويتولّى هذا البرنامج أيضاً استحداث أدوات التشخيص اللازمة لتطبيق المعارف المكتسبة على أحوال وطنية معيَّنة.
    On a salué les efforts que le secrétariat consentait pour élaborer des outils tels que la base d'experts anticorruption. UN وأشيد بجهود الأمانة الرامية إلى استحداث أدوات مثل قاعدة بيانات الخبراء المتخصّصين في مكافحة الفساد.
    Pour ce faire, il conviendrait, par exemple, d'élaborer des outils d'apprentissage en ligne et de créer des bases de données d'experts; UN ويمكن تحقيق ذلك، مثلاً، عن طريق استحداث أدوات التعلم الإلكتروني وقواعد بيانات الخبراء؛
    Mesures visant à faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu, y compris la mise au point d'outils d'assistance technique UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    Il a également souligné la nécessité de mettre au point des outils afin de mesurer et d'évaluer les progrès et de déterminer les priorités dans le processus de renforcement des capacités. UN وأكد الفريق أيضاً على أهمية استحداث أدوات لقياس التقدم المحرز ومقارنة المرجعية وتحديد الأولويات في عملية بناء القدرات.
    Elle a exhorté les États Membres à élaborer des instruments de planification nationale permettant d'accroître le nombre de femmes dans les secteurs de la sécurité, de la gouvernance et de la diplomatie. UN وحثت الدول الأعضاء على استحداث أدوات تخطيط وطنية لزيادة عدد النساء في قطاعات الأمن والحوكمة والسلك الدبلوماسي.
    On relève, dans le programme de travail du réseau pour 2000-2001, l'élaboration d'outils destinés à renforcer le suivi et l'évaluation des programmes. UN وستشمل البنود المدرجة في خطة عمل الشبكة للفترة 2000-2001 استحداث أدوات لتعزيز رصد البرامج وتقييمها.
    L'orateur s'est par ailleurs félicité des travaux réalisés pour systématiser les bonnes pratiques et il a appelé à poursuivre l'élaboration d'outils sécurisés d'échange d'informations. UN ورحَّب المتكلِّم بالعمل المبذول من أجل مَنْهَجَة الممارسات الجيِّدة، وشجَّع على المضي في استحداث أدوات آمنة لتقاسم المعلومات.
    En incluant les savoirs autochtones et locaux et en tenant compte de l'échelle et du biome, l'évaluation facilitera l'élaboration d'outils d'appui en matière de politique visant à : UN وبإدراج معرفة السكان الأصليين والمعرفة المحلية، وبمراعاة القياس النسبي والمنطقة الأحيائية، سوف يدعم التقييم استحداث أدوات دعم السياسات العامة:
    Le Secrétariat travaille également à l'élaboration d'outils visant à améliorer la coopération entre services de détection et de répression, notamment en termes de communication, de collecte de données et d'analyse dans les domaines de la traite des personnes et du trafic des migrants. UN وتعمل الأمانة الآن أيضا على استحداث أدوات لتحسين التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون في مجالات يُذكر منها مجال الاتصال وجمع البيانات وتحليلها فيما يتعلّق بالاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    élaborer des outils pour aider les pays à appliquer les conventions S1 UN استحداث أدوات لمساعدة البلدان على تنفيذ الاتفاقيات
    À ce titre, il devra élaborer des outils d'évaluation pour suivre l'application, la qualité et la comparabilité des données. UN وفي إطار هذا العنصر، يحتاج البرنامج إلى استحداث أدوات تقييم لرصد التنفيذ، ونوعية البيانات وقابليتها للمقارنة.
    Dans la même résolution, elle a également encouragé le HCDH à élaborer des outils pratiques qui mettront en évidence la nécessité d'accorder une plus grande attention à la protection des témoins. UN وشجعت الجمعية العامة في القرار ذاته أيضا مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على استحداث أدوات عملية معدة خصيصاً للتشجيع على إيلاء مزيد من الاهتمام لحماية الشهود وتيسيره؛
    Mesures visant à faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu, y compris la mise au point d'outils d'assistance technique UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    Mesures visant à faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu, y compris la mise au point d'outils d'assistance technique UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    :: La mise au point d'outils facilitant la présentation de la restauration de paysages forestiers à des publics variés. UN استحداث أدوات لتسويق إصلاح المناظر الطبيعية للغابات لمختلف الجماهير
    Pour compléter ces ateliers, le FNUAP continue de mettre au point des outils de suivi et d'évaluation. UN وتكميلا لحلقتي العمل هاتين، يواصل الصندوق استحداث أدوات للرصد والتقييم.
    Le principal mode d'intervention consistera à mettre au point des outils, des bases de données, des systèmes et des directives opérationnelles. UN وستكون طريقة العمل الرئيسية هي استحداث أدوات وإنشاء قواعد للبيانات ووضع نظم ومبادئ توجيهية تنفيذية.
    mettre au point des outils pour le contrôle de la gestion écologiquement rationnelle et la répression des infractions en la matière au niveau national ou régional; UN استحداث أدوات تُستخدم على المستوى الوطني أو الإقليمي للرصد والإنفاذ المتعلقين بالإدارة السليمة بيئياً؛
    Une des conditions nécessaires pour promouvoir le droit au développement consiste à élaborer des instruments d'intégration transversale méthodologiques et opérationnels plus concrets, ce pour quoi le Haut Commissariat nécessiterait davantage de compétences et de savoir-faire. UN يتمثل التحدي القائـم في مجـال تعزيز الحق في التنمية في استحداث أدوات منهجية وتنفيذية أكثر تحديـدا بغرض تعميمها، وهـذا أمـر تحتاج المفوضية بشأنه إلى المزيد من الخبرة والدراية الفنية.
    Il pourrait également être intéressant de concevoir des outils de gestion des risques fondés sur le marché pour certains produits de base. UN وقد يكون ثمة أيضاً بعض المنفعة من استحداث أدوات لإدارة المخاطر إدارة قائمة على السوق فيما يتعلق ببعض السلع الأساسية.
    L'étude relative aux normes de productivité sera l'occasion pour le Département de mettre au point des instruments de mesure plus performants. UN ودراسة معايير عبء العمل من شأنها أن تساعد الإدارة في استحداث أدوات تتسم بالمزيد من الجدوى فيما يتصل بقياس الأداء.
    Enfin, il s'efforcera d'aider à arrêter des instruments communs pour créer une base de connaissances à l'usage des organisations humanitaires. UN كما سيواصل فرع خدمات الاتصالات والمعلومات استحداث أدوات مشتركة من أجل إنشاء قاعدة للمعارف لصالح أوساط المساعدة الإنسانية.
    En revanche, il devenait plus facile de prévoir le coût des projets spatiaux, à mesure qu’étaient mis au point des outils d’analyse des coûts de plus en plus perfectionnés. UN ومن جهة أخرى أصبح التنبؤ بتكلفة المشاريع الخاصة بالفضاء أيسر من ذي قبل مع استحداث أدوات لتحليل التكاليف أرقى تطورا باطراد .
    Ceci serait accompagné du développement d'instruments d'appui aux politiques liés aux valeurs et à l'évaluation. UN وسيرافق ذلك استحداث أدوات دعم السياسات المتعلقة بالقيم والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more