Cela dit, la mise au point de technologies nouvelles nécessite de plus en plus des facteurs de production diversifiés relevant de plusieurs disciplines distinctes. | UN | بيد أن استحداث تكنولوجيات جديدة يتطلب بصورة متزايدة مدخلات متنوعة من عدة تخصصات مختلفة. |
● mise au point de technologies et de systèmes pour nettoyer l'environnement spatial circumterrestre des débris spatiaux. | UN | • استحداث تكنولوجيات ونظم لتطهير بيئة الفضاء المحيط باﻷرض من الحطام الفضائي . |
Les activités entreprises par l'UNICEF dans le cadre de la purification de l'eau et des travaux d'assainissement ont toujours stimulé les capacités nationales pour le développement de technologies nouvelles ou de perfectionnement des technologies existantes. | UN | دائما ما تشجع أنشطة توفير المياه والتصحاح التي تضطلع بها اليونيسيف على تنميــة القدرات الوطنيـة فـي مجال استحداث تكنولوجيات جديدة أو تحسين التكنولوجيات الموجودة. |
Le développement de technologies novatrices et de modèles efficaces favorisant l'étroite collaboration des petits exploitants revêt une importance vitale pour le développement durable du secteur agricole, notamment dans les pays en développement. | UN | ينطوي استحداث تكنولوجيات ابتكاريه ونماذج فعالة بالمشاركة الوثيقة مع غالبية أصحاب الحيازات الصغيرة على أهمية كبيرة بالنسبة للتنمية المستدامة لقطاع الزراعة، وخاصة في البلدان النامية. |
L’expansion commerciale des matériaux avancés ou moléculaires dépendra de notre capacité de mettre au point des techniques de fabrication fiables à un coût permettant de soutenir la concurrence des matériaux classiques. | UN | وسيتوقف اتساع مجال تسويق المواد المتطورة أو المكيفة جزيئيا على قدرتنا على استحداث تكنولوجيات معالجة موثوقة بإمكانها أن تنافس المواد التقليدية من حيث التكلفة. |
Les dépenses prévues au titre de la recherche-développement militaire ont également permis la mise au point de techniques destinées à des usages pacifiques. | UN | ويسهم أيضا الإنفاق على أنشطة البحث والتطوير العسكرية في استحداث تكنولوجيات لها تطبيقات سلمية. |
Elle commence en outre une étude des innovations au niveau national qui ont abouti à la mise au point de technologies moins polluantes et, de surcroît, avantageuses. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم اللجنة بدراسة فيما يتعلق بحالات ناجحة للابتكار المحلي في استحداث تكنولوجيات أكثر نظافة، ثبت أيضا أنها فعالة من حيث التكلفة. |
4.3 Promotion de la mise au point de technologies de communication électroniques et de l'utilisation de dispositifs mobiles | UN | 4-3 تعزيز استحداث تكنولوجيات الاتصال الإلكترونية واستعمال أجهزة الاتصال المتنقلة |
- mise au point de technologies électroniques avancées en matière de lutte contre le terrorisme de manière à mettre en place une banque de données pertinente; | UN | - استحداث تكنولوجيات إلكترونية متقدمة في مجال مكافحة الإرهاب لإنشاء قاعدة بيانات في هذا الصدد؛ |
Des travaux de recherche-développement pourraient être consacrés à ces technologies prioritaires, parallèlement à la mise au point de technologies appropriées et au développement de ressources humaines d'appui, de façon à intégrer efficacement ces technologies dans les marchés des pays en développement; | UN | ويمكن القيام بأنشطة البحث والتطوير المتعلقة بهذه التكنولوجيات ذات الأولوية، بشكل مشترك مع عملية استحداث تكنولوجيات ملائمة وتوفير قدرات بشرية داعمة، من أجل النجاح في إدماج هذه التكنولوجيات في أسواق البلدان النامية؛ |
Le Canada a en outre fait connaître son intention de cesser la production d'isotopes au moyen d'uranium hautement enrichi d'ici à 2016, et il a investi 60 millions de dollars dans le soutien au développement de technologies de production d'isotopes de substitution qui n'utilisent pas l'uranium. | UN | وتعتزم كندا وقف إنتاج النظائر باستخدام اليورانيوم العالي التخصيب بحلول عام 2016، وهي استثمرت 60 مليون دولار لدعم استحداث تكنولوجيات بديلة لإنتاج النظائر التي لا تستخدم اليورانيوم. |
Ils estimaient important à cet égard d'axer les efforts sur le développement de technologies nouvelles relevant du domaine public, pas seulement sur les techniques de marque. | UN | وقد قيل إن ثمة أهمية في هذا الشأن للتركيز على استحداث تكنولوجيات جديدة متاحة لعامة الناس، لا على التكنولوجيات المسجلة وحدها. |
a) Programme de l'environnement spatial (développement de technologies pour l'étude in situ du plasma spatial et du champ électromagnétique terrestre); | UN | )أ( برنامج البيئة الفضائية )استحداث تكنولوجيات للدراسات الموقعية لبلازما الفضاء والحقل الكهرومغنطيسي لﻷرض(؛ |
La Division se propose de mettre au point des techniques économiques de consultation et de diffusion de l'information, d'améliorer les procédures et d'accroître la productivité. | UN | وتقتـرح الشعبـة استحداث تكنولوجيات للوصول إلى المعلومات ونشرها بأسلوب فعال من حيث التكلفة، وتحسين العمليات التنظيمية، والارتقاء بإنتاجية الموظفين. |
La Division se propose de mettre au point des techniques économiques de consultation et de diffusion de l'information, d'améliorer les procédures et d'accroître la productivité. | UN | وتقتـرح الشعبـة استحداث تكنولوجيات للوصول إلى المعلومات ونشرها بأسلوب فعال من حيث التكلفة، وتحسين العمليات التنظيمية، والارتقاء بإنتاجية الموظفين. |
Aux Pays—Bas, les efforts déployés pour venir à bout des problèmes de pollution des sols ont abouti à la mise au point de techniques d'assainissement perfectionnées. | UN | وفي هولندا، أفضت الجهود الرامية إلى التغلب على مشاكل تلويث اﻷرض إلى استحداث تكنولوجيات متقدمة لعلاج التربة وإصلاحها. |
:: Il importe de créer des passerelles entre les industries fondées sur la technologie, les milieux universitaires et l'État, ce qui permettra de développer des technologies répondant aux besoins nationaux. | UN | :: وينبغي إنشاء الروابط اللازمة بين الصناعة القائمة على التكنولوجيا والدوائر الأكاديمية والحكومة، حتى يمكن استحداث تكنولوجيات مناسبة للاحتياجات الوطنية. |
Les États-Unis travaillent avec d'autres pays à promouvoir l'élaboration de technologies énergétiques de pointe qui contribueront à la protection de l'environnement tout en favorisant la croissance économique. | UN | وتقيم الولايات المتحدة شراكات مع بلدان أخرى لتعزيز استحداث تكنولوجيات متقدمة للطاقة من شأنها أن تساعد على حماية البيئة العالمية، في الوقت الذي تتيح فيه الفرصة للنمو الاقتصادي. |
Ce concours, qui mettra en compétition des projets de recherche sur les technologies spatiales, portera sur le développement de nouvelles techniques de recherche scientifique fondamentale et appliquée, ainsi que de produits commerciaux. | UN | وسوف تتضمن المسابقة استحداث تكنولوجيات للأبحاث العلمية الأساسية والتطبيقية، كما ستتضمن استحداث منتجات تجارية. |
Les progrès des techniques de l'information et de la communication, notamment de l'Internet, ont amélioré les possibilités en matière de communication au service de la démarginalisation des femmes et des filles, ce qui a permis à un nombre croissant de femmes de contribuer à des échanges de connaissances, à des créations de réseaux et à des activités de commerce électronique. | UN | وأدى استحداث تكنولوجيات الإعلام والاتصال، ولا سيما شبكة الإنترنِت إلى تحسين فرص تمكين النساء والفتيات مما مكَّن عددا متزايدا من النساء من المشاركة في تبادل المعرفة والتواصل وأنشطة التجارة الإلكترونية. |
Il convient de mettre au point des technologies et des réseaux viables afin de veiller à ce que toutes les communautés autochtones aient un accès constant à l'eau potable et à l'électricité; | UN | ويجب استحداث تكنولوجيات وشبكات مستدامة لضمان الوصول المستديم لمجتمعات الشعوب الأصلية إلى الماء الصالح للشرب والكهرباء؛ |
33. Le Groupe a constaté avec préoccupation que l'apparition de techniques et de pressions économiques nouvelles, en l'absence de mesures adéquates de conservation et de gestion durable des forêts, a entraîné une perte accélérée de forêts, qui lèse gravement ou détruit des communautés dont les modes de vie durables se fondent sur ces connaissances traditionnelles. | UN | ٣٣ - ولاحظ الفريق بقلق أن التسارع في فقدان الغابات دمر وقوض بعض المجتمعات ذات اﻷساليب الحياتية المستدامة التي تستند الى المعارف التقليدية المتصلة بالغابات نتيجة استحداث تكنولوجيات جديدة ووجود ضغوط اقتصادية، وعدم وجود تدابير كافية لحفظ الغابات واستخدامها استخداما مستداما. |
o) Exhorté les pays et les organisations internationales compétentes à utiliser des données et des renseignements ventilés par sexe dans les enquêtes et études sectorielles employées pour l'élaboration des techniques destinées à la mise en oeuvre des politiques et projets de gestion durable des forêts. | UN | (س) حث البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة على استخدام البيانات والمعلومات المفصلة حسب نوع الجنس في الاستقصاءات والدراسات القطاعية المستخدمة في استحداث تكنولوجيات تتعلق بسياسات ومشاريع الإدارة المستدامة للغابات. |
Son objectif est d'Introduire des technologies, des processus de production et de nouvelles méthodes et méthodologies qui privilégient les mesures préventives ainsi que les avantages économiques et écologiques. | UN | وهو يهدف إلى استحداث تكنولوجيات وعمليات إنتاج وأساليب ومنهجيات جديدة تركز على التدابير الوقائية وعلى الفوائد الاقتصادية والبيئية. |