"استحداث معايير" - Translation from Arabic to French

    • élaboration de normes
        
    • élaborer des normes obligatoires
        
    • établir des normes
        
    • mise au point de critères
        
    Pareilles mesures de la part des Etats sont encouragées par l'élaboration de normes et programmes pertinents au niveau international. UN ومما يشجع على اتخاذ مثل هذه التدابير على مستوى الدول استحداث معايير وبرامج دولية في هذا الشأن.
    Ce travail a été axé sur l'élaboration de normes sociales comme composante indispensable de la gestion écologiquement viable des forêts. UN ويركز هذا العمل على استحداث معايير اجتماعية باعتبارها أحد المكونات المطلوبة للإدارة المستدامة للغابات.
    Les populations autochtones ont aussi été parties prenantes dans l'élaboration de normes internationales et de législations nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme. UN كما شاركت الشعوب الأصلية في استحداث معايير دولية وتشريعات وطنية ترمي إلى حماية حقوق الإنسان لديها وتعزيزها.
    d) Encourager les associations professionnelles concernées à élaborer des normes obligatoires en matière de pratiques et de comportement ainsi que des codes de conduite qui favorisent la justice et l'égalité des sexes. UN " (د) تشجيع الرابطات المهنية ذات الصلة على استحداث معايير للممارسة والسلوك ومدونات لقواعد السلوك قابلة للإنفاذ وتعزّز العدالة والمساواة بين الجنسين.
    d) Encourager les associations professionnelles concernées à élaborer des normes obligatoires en matière de pratiques et de comportement, ainsi que des codes de conduite qui favorisent la justice et l'égalité des sexes. UN (د) تشجيع الرابطات المهنية ذات الصلة على استحداث معايير للممارسة والسلوك ومدونات لقواعد السلوك قابلة للإنفاذ وتعزّز العدالة والمساواة بين الجنسين.
    Le Gouvernement souhaite établir des normes de qualité à cet égard. UN وترغب الحكومة في معالجة هذه القضية من خلال استحداث معايير للنوعية.
    Sur le plan méthodologique, le sous-programme s'attachera à établir des normes, des principes directeurs et des pratiques générales, à mener un travail d'explication sur les normes de la CEE et sur l'application de ces différents outils à l'échelle nationale. UN ومن وجهة النظر المنهجية، سيركز البرنامج الفرعي على استحداث معايير ومبادئ توجيهية وممارسات رائدة، بما في ذلك المشورة بشأن معايير اللجنة وما يتصل بذلك من تنفيذ على الصعيد الوطني.
    Le Comité note que la question de la mise au point de critères précis ou de mécanismes de décision transparents pour déterminer quel département doit assumer le rôle de chef de file pour les missions politiques spéciales sur le terrain n'a pas encore été réglée (voir A/62/7/Add.29 par. 10). UN وتلاحظ اللجنة أنه ما زال من المتعين تناول مسألة استحداث معايير واضحة أو آليات في مجال صنع القرارات تتسم بالشفافية لتحديد الإدارة الرائدة في ما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة في الميدان (A/62/7/Add.29، الفقرة 10).
    Enfin, il a estimé que l'élaboration de normes minimales pour les ETM serait utile. UN وقال أخيرا انه يرى أن استحداث معايير دنيا لمتعهدي النقل المتعدد الوسائط سيكون أمرا مفيدا.
    Le Comité a incité l'équipe spéciale à la prudence dans l'élaboration de normes convenues à l'échelon international pour les statistiques annuelles de la population. UN وأبدت اللجنة بعض التحوط إزاء أعمال الفريق بشأن استحداث معايير متفق عليها دوليا بشأن إحصاءات السكان السنوية.
    Dans le cas contraire, on pourrait envisager une reconnaissance mutuelle des normes et/ou l'élaboration de normes comparables. UN وحيثما لا يكون التنسيق مناسبا يمكن التفكير في الاعتراف المتبادل بالمعايير و/أو استحداث معايير قابلة للمقارنة.
    Les États-Unis fournissent des typologies et des monographies pour faciliter l'élaboration de normes internationales en matière de divulgation et d'échanges d'informations ainsi que de criminalisation, pour lutter contre les transferts illicites de fonds par des passeurs de fonds. UN وتوفر الولايات المتحدة الدراسات المتعلقة بالأنماط ودراسات الحالة لدعم استحداث معايير دولية بشأن الإبلاغ وتقاسم المعلومات والتجريم لمكافحة حاملي حقائب النقود غير القانونيين.
    b) Accélération de l'élaboration de normes et pratiques recommandées à l'échelle internationale pour assurer la comparabilité des statistiques UN (ب) زيادة استحداث معايير وممارسات موصى بها دوليا لكفالة الحصول على إحصاءات قابلة للمقارنة
    Il faudrait achever l'élaboration de normes intégrées de désarmement, démobilisation et réintégration et d'une stratégie complète de gestion des armes, et informer les États Membres UN 16 - الانتهاء من استحداث معايير الأمم المتحدة المتكاملة المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومن وضع استراتيجية شاملة لإدارة الأسلحة وإطلاع الدول الأعضاء على ذلك
    d) Encourager les associations professionnelles concernées à élaborer des normes obligatoires en matière de pratiques et de comportement ainsi que des codes de conduite qui favorisent la justice et l'égalité des sexes. UN (د) تشجيع الرابطات المهنية ذات الصلة على استحداث معايير للممارسة والسلوك ومدونات لقواعد السلوك قابلة للإنفاذ وتعزّز العدالة والمساواة بين الجنسين.
    d) Encourager les associations professionnelles concernées à élaborer des normes obligatoires en matière de pratiques et de comportement ainsi que des codes de conduite qui favorisent la justice et l'égalité des sexes. UN (د) تشجيع الرابطات المهنية المعنية على استحداث معايير للممارسة والسلوك ومدونات لقواعد السلوك قابلة للإنفاذ وتعزز العدالة والمساواة بين الجنسين.
    d) Encourager les associations professionnelles concernées à élaborer des normes obligatoires en matière de pratiques et de comportement ainsi que des codes de conduite qui favorisent la justice et l'égalité des sexes. UN (د) تشجيع الرابطات المهنية ذات الصلة على استحداث معايير للممارسة والسلوك ومدونات لقواعد السلوك قابلة للإنفاذ وتعزز العدالة والمساواة بين الجنسين.
    d) Encourager les associations professionnelles concernées à élaborer des normes obligatoires en matière de pratiques et de comportement ainsi que des codes de conduite qui favorisent la justice et l'égalité des sexes. UN " (د) تشجيع الرابطات المهنية ذات الصلة على استحداث معايير للممارسة والسلوك ومدونات لقواعد السلوك قابلة للإنفاذ وتعزّز العدالة والمساواة بين الجنسين.
    Lorsque, malgré tous les efforts déployés, la guerre éclate, il convient de défendre les principes essentiels de l'humanité et d'établir des normes de conduite pour limiter les dégâts autant que possible et réduire les souffrances des civils et de toutes les victimes des conflits. UN وحين تندلع الحرب، على الرغم من كل الجهود، فإن المبادئ الأساسية للإنسانية يجب حمايتها، كما يجب استحداث معايير للسلوك للحد من الخراب قدر الإمكان، وللتخفيف من معاناة المدنيين وجميع ضحايا الصراعات.
    Sur le plan méthodologique, le sous-programme s'attachera à établir des normes, des principes directeurs et des pratiques générales, à mener un travail d'explication sur les normes de la CEE et sur l'application de ces différents outils à l'échelle nationale. UN ومن وجهة النظر المنهجية، سيركز البرنامج الفرعي على استحداث معايير ومبادئ توجيهية وممارسات رائدة، بما في ذلك المشورة بشأن معايير اللجنة وما يتصل بذلك من تنفيذ على الصعيد الوطني.
    Un des principaux objectifs du projet est de mieux faire comprendre au public la menace que constitue le trafic de métaux précieux et son exploitation illicite, et d'établir des normes et des indicateurs pour identifier et évaluer d'une part, les vulnérabilités et, d'autre part, les meilleures pratiques. UN ولهذا المشروع هدف بالغ الأهمية يتمثّل في زيادة وعي الناس بخطر استغلال الفلزّات الثمينة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وفي استحداث معايير ومؤشرات لتقييم مواطِن الضعف والممارسات الفضلى واستبانتها.
    Le Comité consultatif note que la question de la mise au point de critères précis ou de mécanismes de décision transparents pour déterminer quel département doit assumer le rôle de chef de file pour les missions politiques spéciales sur le terrain n'a pas encore été réglée (voir document A/62/7/Add.29, par. 10, du présent supplément). UN وتلاحظ اللجنة أنه ما زال من المتعين تناول مسألة استحداث معايير واضحة أو آليات في مجال صنع القرارات تتسم بالشفافية لتحديد الإدارة الرائدة للبعثات السياسية الخاصة في الميدان (انظر الوثيقة A/62/7/Add.29 في هذا الملحق، الفقرة 10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more