"استحقاقات نقدية" - Translation from Arabic to French

    • prestations en espèces
        
    • prestation en espèces
        
    Pendant les consultations, on a exprimé le désir d'obtenir des renseignements sur les bénéficiaires de prestations en espèces. UN وخلال جولة التشاور جرى الإعراب عن الرغبة في الحصول على معلومات عن مَن يتلقون استحقاقات نقدية.
    C'est ainsi que la femme travailleuse bénéficie d'un congé de maternité de 14 semaines, payé à 100 % du salaire de poste, au titre des prestations en espèces. UN بموجب ذلك تستفيد المرأة العاملة من إجازة الولادة بمقدار ٥١ أسبوعا بأجر وظيفتها الكامل، بوصفها استحقاقات نقدية.
    Elle a relevé néanmoins que, pour avoir droit à des prestations en espèces au cours du congé de paternité, le père devait être marié à la mère de l'enfant. UN ومع ذلك، لاحظت اللجنة أن أحد شروط الحصول على استحقاقات نقدية أثناء إجازة الأبوة هو أن يكون الأب متزوجاً من أم الطفل.
    Les mères dont l'assurance sociale couvre la maladie en général et la maternité ont le droit de recevoir une prestation en espèces pour grossesse et accouchement sur une durée de 410 jours civils, dont 45 jours avant l'accouchement, pour un montant correspondant à 90 % de la rémunération journalière brute moyenne des 18 derniers mois. UN والأمهات اللواتي يشملهن التأمين بالنسبة للمرض العام وللأمومة يحق لهن الحصول على استحقاقات نقدية في حالة الحمل وولادة الأطفال لفترة تصل إلى 410 أيام بما يشمل 45 يوماً قبل ولادة الطفل، بنسبة من الأجر قدرها 90 في المائة من أجر العمل الإجمالي اليومي لفترة الثمانية عشر شهراً السابقة.
    La pension sociale est une prestation en espèces servie aux personnes ayant atteint l'âge prescrit et pour laquelle les bénéficiaires, les employeurs ou l'État n'ont pas versé de cotisations obligatoires. Les pensions sociales sont une dimension importante des systèmes de sécurité sociale. UN والمعاشات الاجتماعية هي استحقاقات نقدية يحصل عليها أشخاص تجاوزوا سناً معينةً ولا تتطلب دفع اشتراكات إلزامية سابقة من جانب المستفيدين أو أرباب العمل أو الدولة وتندرج في أنظمة الضمان الاجتماعي كبعد مهم من أبعادها.
    Il peut aussi être intéressant de considérer les bénéficiaires de prestations en espèces dans certains groupes. UN والحصول على معلومات بالنسبة لمن يتلقون استحقاقات نقدية في مجموعات فردية قد يكون مثيرا للاهتمام أيضا.
    La Convention dispose également que la mère doit recevoir pendant ce congé des prestations en espèces lui assurant un niveau de vie convenable. UN وتنص الاتفاقية أيضا على دفع استحقاقات نقدية خلال إجازة الأمومة لتوفير مستوى معيشي ملائم.
    Celui qui adopte un enfant de moins de 7 ans a droit à un congé et à des prestations en espèces pendant 70 jours civils à compter du jour de l'adoption. UN وللشخص الذي يتبنى طفلا دون الواحدة من العمر الحق في الحصول على إجازة وعلى استحقاقات نقدية لمدة 70 يوما اعتبارا من يوم التبني.
    La Banque mondiale a versé des prestations en espèces à 25 000 ménages, ainsi qu'une assistance technique au Ministère des affaires sociales pour la réforme du dispositif d'assistance sociale, dont le coût s'élevait à 25 millions de dollars. UN وقدم البنك الدولي استحقاقات نقدية إلى 000 25 أسرة معيشية، بالإضافة إلى مساعدة تقنية لدعم وزارة الشؤون الاجتماعية في تنفيذ إصلاحات شبكة الأمان الاجتماعي بتكلفة 25 مليون دولار.
    Les pensions sociales sont des prestations en espèces servies à des personnes ayant atteint l'âge prescrit et pour lesquelles les bénéficiaires, les employeurs ou l'État n'ont pas versé de cotisations obligatoires. UN والمعاشات الاجتماعية هي استحقاقات نقدية يحصل عليها أشخاص تجاوزوا سناً معينة ولا تتطلب دفع اشتراكات إلزامية سابقة من جانب المستفيدين أو أرباب العمل أو الدولة.
    Les pensions sociales sont des prestations en espèces servies à des personnes ayant atteint l'âge prescrit, mais qui n'ont pas donné lieu à des cotisations obligatoires. Il s'agit d'un élément essentiel de l'assistance sociale. UN والمعاشات الاجتماعية هي استحقاقات نقدية يحصل عليها أشخاص تجاوزوا سناً معيناً ولا تتطلب دفع اشتراكات إلزامية وتعد عناصر أساسية من المساعدة الاجتماعية.
    Les services offerts au titre de la sécurité sociale ouvrent droit pour partie à l'usage de services et pour partie à des prestations en espèces. UN 191- الخدمات المقدمة في إطار التأمين الاجتماعي يكون جزء منها في شكل خدمات، والجزء الآخر في شكل استحقاقات نقدية.
    L'une comme l'autre constituent des prestations en espèces dues à la personne assurée qui a accumulé un nombre défini d'années de service, ou à son ayant-droit. UN وكلا النوعين من الاستحقاقات عبارة عن استحقاقات نقدية يحصل عليها الشخص المؤمّن عليه الذي يكون قد أمضى سنوات خدمة محددة، أو يحصل عليها أقاربه.
    Certains pays ont des prestations en espèces pour enfants liées aux revenus, telles que l'assistance temporaire aux familles dans le besoin aux États-Unis d'Amérique. UN وتوجد لدى بعض البلدان استحقاقات نقدية للأطفال ذات علاقة بالدخل، مثل المساعدة المؤقتة للأسر المحتاجة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    En Argentine, le décret sur l'allocation de grossesse prévoit la fourniture, de la douzième semaine de grossesse à l'accouchement, de prestations en espèces aux femmes enceintes travaillant dans le secteur informel pour une rémunération inférieure au salaire minimum. UN ففي الأرجنتين، يوجد ترتيب لإعانة الحمل من أجل الحماية الاجتماعية يوفر استحقاقات نقدية من الأسبوع الثاني عشر من الحمل حتى الولادة للنساء العاملات في الاقتصاد غير الرسمي اللاتي يكسبن أقل من الحد الأدنى للأجور.
    80. Des prestations en espèces et en nature sont allouées aux handicapés majeurs assorties éventuellement d'aides complémentaires permettant aux personnes handicapées d'accéder à un niveau de vie en adéquation avec leurs besoins. UN 80- هناك استحقاقات نقدية وعينية مخصصة للمعوقين البالغين تكون مصحوبة بمساعدات تكميلية عند الاقتضاء لتمكين الأشخاص المعوقين من بلوغ مستوى معيشي يتناسب مع احتياجاتهم.
    Certains pays proposent des prestations en espèces sous la forme d'allocations familiales afin d'aider les familles à supporter les coûts inhérents à l'éducation des enfants et d'améliorer leur bien-être. UN 65 - وتقدم بعض البلدان استحقاقات نقدية في هيئة علاوات للأسرة والأطفال، بغرض مساعدة العائلات على تغطية تكاليف تربية الأطفال، ومن أجل دعم رفاه هذه العائلات.
    Pendant cette période, la salariée bénéficie de prestations en espèces équivalant à 100 % de sa rémunération actuelle, prestations versées par la sécurité sociale et dont ne sont déduites que les cotisations de prévoyance et les retenues légales correspondantes. UN وخلال هذه الفترة، تحصل المرأة المعنية على استحقاقات نقدية تساوي قيمتها 100 في المائة من أجرها الجاري، ويدفعها لها الضمان الاجتماعي رهناً فقط بحسم الاشتراكات في الضمان الاجتماعي والأعباء القانونية الأخرى الواجبة التطبيق.
    En avril 2010, la Banque mondiale des femmes a aidé un membre de son réseau, Microfinancement pour les femmes (Jordanie) à lancer un type d'assurance totalement nouveau qui fournit une prestation en espèces suite à une hospitalisation pour aider à couvrir la perte de revenus, les dépenses médicales et les frais de transport. UN وفي نيسان/أبريل 2010، ساعدت المنظمة عضو شبكتها صندوق إقراض المرأة (الأردن) على تدشين منتج تأميني هو الأول من نوعه يقدم استحقاقات نقدية عقب دخول المستشفى للمساعدة على تحمل التكاليف المرتبطة بفقدان العمل التجاري، والنفقات الطبية والنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more