"استحقاقات نهاية الخدمة" - Translation from Arabic to French

    • prestations dues à la cessation de service
        
    • prestations de fin de service
        
    • prestations liées à la cessation de service
        
    • des prestations à
        
    • prestations payables à la cessation de service
        
    • de prime de
        
    • aux prestations à
        
    • des primes de fin de service
        
    • indemnités de licenciement
        
    • des indemnités à la cessation de service
        
    • des prestations pour cessation de service
        
    • charges relatives aux indemnités versées aux fonctionnaires
        
    Engagements au titre des prestations dues à la cessation de service UN الالتزامات المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    i) Les réserves de fonctionnement comprennent les réserves au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, qui figurent sous une rubrique distincte dans les états financiers. UN ' 1` تشمل احتياطيات التشغيل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، التي ترد في سطر منفصل في البيانات المالية.
    Réserves au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite UN احتياطيات استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد احتياطيات أخرى
    Autres prestations de fin de service UN استحقاقات نهاية الخدمة الأخرى 22.64 22.84
    prestations liées à la cessation de service, prestations dues postérieurement au départ à la retraite et congés annuels UN استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والعطلة السنوية
    Toutefois, le nouveau barème se traduira par certaines augmentations de différents éléments des prestations à verser en cas de cessation de service aux fonctionnaires remplissant les conditions requises. UN بيد أنَّ جدول المرتبات الجديد سيؤدي إلى تحقيق بعض المكاسب في إطار عناصر مختلفة من استحقاقات نهاية الخدمة لفائدة الموظفين المستحِقين لها.
    En vertu de leurs conditions d'emploi, les employés ont droit au paiement des reliquats de congés payés, ainsi qu'aux prestations payables à la cessation de service et aux prestations liées au rapatriement. UN يحق لموظفي المنظمة، بموجب شروط توظيفهم، أن تسدد لهم استحقاقات رصيد الإجازات السنوية، فضلا عن استحقاقات نهاية الخدمة والعودة إلى الوطن.
    Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service et des prestations liées au rapatriement. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    Les critères retenus aux fins du calcul des prestations dues à la cessation de service sont décrits ci-après : UN وفي ما يلي معايير احتساب استحقاقات نهاية الخدمة:
    Depuis 2009, les prestations dues à la cessation de service comprennent la prime de fin de service payable au personnel des services d'appui généraux à Vienne. UN ابتداء من عام 2009، تشمل استحقاقات نهاية الخدمة بدل نهاية الخدمة لموظفي الدعم العام التابعين للمكتب في فيينا
    vii) prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite : comptes résumés dans l'état XI; UN ' 7` استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد وتشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان الحادي عشر؛
    Réserves au titre des prestations dues à la cessation de service UN احتياطيات استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    i) Les réserves de fonctionnement comprennent les réserves au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite. UN ' 1` تشمل احتياطيات التشغيل احتياطيات استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service et les prestations liées au rapatriement. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service et des prestations liées au rapatriement. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service et des prestations liées au rapatriement. UN تتألف استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد من التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Il a pu constater que la présentation des états financiers était généralement conforme aux normes prescrites, sauf qu’aucune provision n’avait été prévue pour les prestations de fin de service. UN وأوضح الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتفق بشكل عام مع المعايير، باستثناء عدم تخصيص اعتماد للالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة. الالتزامات المتعلقة بحساب استحقاقات نهاية الخدمة
    Cette baisse est imputable avant tout aux dépenses non budgétisées au titre des prestations liées à la cessation de service. UN ويُعزى ذلك أساسا إلى النفقات غير المدرجة في الميزانية المتصلة بتراكم استحقاقات نهاية الخدمة.
    Toutefois, le nouveau barème se traduira par certaines augmentations de différents éléments des prestations à verser en cas de cessation de service aux fonctionnaires remplissant les conditions requises. UN بيد أنَّ جدول المرتبات الجديد سيؤدي إلى تحقيق بعض المكاسب في إطار عناصر مختلفة من استحقاقات نهاية الخدمة لفائدة الموظفين المستحِقين لها.
    prestations payables à la cessation de service, au 31 décembre 2007 UN استحقاقات نهاية الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    Il est également suggéré aux organisations d'étudier l'impact sur leurs programmes du financement des engagements liés aux prestations à et après la cessation de service. UN كما اقتُرح أن تدرس المنظمات أثر تمويل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على برامجها.
    Vu ces éléments de preuve, le Comité ne saurait considérer que le requérant a été contraint par les circonstances ou du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq de résilier ces contrats de travail et d'accorder des primes de fin de service. UN ولا يمكن للفريق أن يستنتج من الأدلة المقدمة أن الظروف و/أو عواقب غزو العراق واحتلاله للكويت اضطرت صاحب المطالبة إلى إنهاء عقود العمل ودفع استحقاقات نهاية الخدمة.
    Des indemnités de licenciement sont dues à la fin du contrat si la cessation de service intervient à l'initiative de l'Organisation; UN وتدفع استحقاقات نهاية الخدمة عند انتهاء العقد إذا كانت المنظمة هي التي أنهت الخدمة؛
    Si l'Office devait fermer ses portes, on estime, au 31 décembre 1999 à 144,7 millions de dollars le montant cumulé des indemnités à la cessation de service et des primes de rapatriement. UN وفي حال إقفال الأونروا، يقدر بأن تبلغ استحقاقات نهاية الخدمة المتراكمة للموظفين الميدانيين بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 زهاء 144.7 مليون دولار.
    Il a également demandé au secrétariat de prier le Gouvernement koweïtien de confirmer dans chaque cas si le requérant qui avait déposé une réclamation D6 (perte de revenu) et était employé par lui avant l'invasion avait reçu des prestations pour cessation de service. UN كما أن الفريق أصدر تعليماته إلى اﻷمانة كي تطلب إلى الحكومة الكويتية أن تؤكد على أساس كل حالة على حدة ما إذا كان أولئك المطالبون الذين قدموا مطالبات دال/٦ )فقدان الدخل( والذين كانوا يعملون لدى الحكومة الكويتية قبل الغزو قد تسلموا استحقاقات نهاية الخدمة.
    Dans l'alinéa a) du paragraphe 11, le Comité a recommandé à l'Office de revoir, en concertation avec le Siège de l'ONU, le mécanisme de financement et les objectifs concernant les charges relatives aux indemnités versées aux fonctionnaires qui cessent le service, conformément aux principes adoptés par d'autres organismes des Nations Unies. UN 303- في الفقرة 11 (أ)، أوصى المجلس (الأونروا) بأن تقوم بالتعاون مع مقر الأمم المتحدة باستعراض آلية تمويل استحقاقات نهاية الخدمة والالتزامات المستهدفة لتغطيتها بما يتماشى مع السياسات المتبعة لدى مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more