"استخدامات أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres utilisations
        
    • d'autres usages
        
    • d'autres fins
        
    • d'autres applications
        
    • les autres utilisations
        
    • les autres usages
        
    d'autres utilisations sont également à l'étude, mais les options disponibles pour le verre de cône sont très limitées. UN كما توجد استخدامات أخرى قيد الاستحداث، بيد أن الخيارات المتعلقة بزجاج الأقماع المحتوي على الرصاص تعتبر محدودة جداً.
    d'autres utilisations du verre des tubes à rayons cathodiques sont mises au point. UN ويجري استحداث استخدامات أخرى لزجاج أنابيب الأشعة الكاثودية.
    L'autre question qui se pose est de savoir si d'autres utilisations de l'eau devraient entrer dans le champ d'application du droit à l'eau. UN أما السؤال الآخر الذي يثير شواغل هو ما إذا كان ينبغي إدخال استخدامات أخرى للمياه في نطاق الحق في الحصول على المياه.
    Taux de conversion du couvert forestier à d'autres usages UN معدل تحويل الغطاء الحرجي الى استخدامات أخرى
    L'étiquetage des conteneurs de substances qui appauvrissent la couche d'ozone destinées à servir de produits intermédiaires pourrait empêcher que ces substances ne soient détournées à d'autres fins. UN ويمكن لتوسيم حاويات المواد المستنفدة للأوزون المخصصة للاستعمال كمواد وسيطة أن يمنع تحويلها إلى استخدامات أخرى.
    Un certain nombre d'autres applications, notamment des programmes de téléenseignement, ont aussi été décrites. UN وأشير إلى عدة استخدامات أخرى أيضاً، كبرامج التعليم عن بعد.
    les autres utilisations seraient éliminées d'ici à la fin de l'année 2012 et des mesures d'atténuation supplémentaires seraient introduites dans la période intérimaire. UN وسيجري إنهاء استخدامات أخرى مع نهاية عام 2012، وفي هذه الأثناء، سيتم العمل بتدابير إضافية لتخفيف المخاطر.
    d'autres utilisations possibles de ces fonds sont à envisager. UN وينبغي أن تتوخى استخدامات أخرى محتملة لهذه الأموال.
    Il faudra prendre des mesures pour s'assurer que le mercure destiné aux applications autorisées ne soit pas détourné pour d'autres utilisations. UN وسيتعين وضع تدابير لكفالة عدم تحويل الزئبق الموجه للأغراض المسموح بها إلى استخدامات أخرى.
    d'autres utilisations du verre des tubes cathodiques sont mises au point sont également à l'étude, mais les options disponibles pour le verre de cône sont très limitées. UN كما توجد استخدامات أخرى قيد الاستحداث، بيد أن الخيارات المتعلقة بزجاج الأقماع المحتوي على الرصاص تعتبر محدودة جداً.
    Il encourage le Secrétaire général à envisager d'autres utilisations possibles des bases de données des Nations Unies et leur élargissement, par exemple dans les situations de crise humanitaire. UN ويشجع اﻷمين العام على النظر في استخدامات أخرى ممكنة لقواعد بيانات اﻷمم المتحدة وتوسيع نطاقها، في حالة اﻷزمات اﻹنسانية على سبيل المثال.
    Selon diverses études relatives aux perspectives pour l'agriculture hongroise, quelque 500 000 à 1 million d'hectares de terres agricoles doivent être convertis à d'autres utilisations, et le gros des terres agricoles non rentables devrait être boisé. UN وتشير دراسات مختلفة عن مستقبل الزراعة في هنغاريا إلى أن قرابة٠٠٠ ٠٠٥ - ٠٠٠ ٠٠٠ ١ هكتار من اﻷراضي الزراعية الحالية يجب تحويلها إلى استخدامات أخرى لﻷراضي، ويجب تشجير معظم اﻷراضي الزراعية غير المربحة.
    L'étude est cependant parvenue à la conclusion que si les groupes immédiatement intéressés bénéficieraient d'une conversion des forêts en d'autres utilisations, le pays dans son ensemble serait perdant. UN غير أن الدراسة خلصت الى أن مجموعات المصالح المعنية مباشرة ستستفيد من تحويل الغابات الى استخدامات أخرى لﻷراضي، لكن البلد ككل سيكون خاسرا.
    Ce manuel est destiné à aider les compilateurs des statistiques de l'énergie dans la mise en œuvre des recommandations internationales pour les statistiques de l'énergie, le futur SCEE-Énergie et d'autres utilisations dans le cadre des comptes nationaux. UN والغرض من هذا الدليل هو مساعدة مجمعي إحصاءات الطاقة على تنفيذ التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة، والنظام المرتقب للمحاسبة البيئية والاقتصادية للطاقة، وفي استخدامات أخرى في سياق الحسابات القومية.
    Les parties devraient également démanteler les installations qui étaient auparavant utilisées pour produire des matières fissiles servant à la fabrication d'armes nucléaires, ou les convertir à d'autres usages. UN وينبغي أن تفكّك الأطراف أيضا منشآتها التي كانت تُستخدم سابقا في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، أو أن تحوّل تلك المنشآت إلى استخدامات أخرى.
    On l'utilise également, en quantités minimes, dans des applications spécialisées pour les textiles et d'autres usages. UN كما تستخدم هذه المادة إلى حد ما أيضاً في تطبيقات متخصصة في مجال المنسوجات وفي استخدامات أخرى متنوعة.
    S'il se réfère au détournement, à la soustraction, à la destruction ou à la suppression, l'article 220 du Code pénal ne se réfère en revanche pas à d'autres usages illicites. UN وإذ تشير المادة 220 من قانون العقوبات إلى التسريب أو الاختلاس أو التبديد أو الإزالة، فإنها لا تشير مع ذلك إلى استخدامات أخرى غير مشروعة.
    L'étiquetage des conteneurs de SAO destinées à servir de produits intermédiaires pourrait empêcher que ces substances ne soient détournées à d'autres fins. UN ويمكن لتوسيم حاويات المواد المستنفدة للأوزون المخصصة للاستعمال كمواد وسيطة أن يمنع تحويلها إلى استخدامات أخرى.
    Un autre a ajouté que la documentation scientifique montrait que le halon-2402 avait été utilisé comme solvant hautement spécialisé, et que les recherches se poursuivaient pour déterminer s'il pouvait être utilisé à d'autres fins. UN وأضاف آخر بأنه وفقاً للدراسات العلمية فإن الهالون 2402 استخدم بوصفه مذوباً عالي التخصص إلاّ البحوث جارية للتأكد مما إذا كانت له أية استخدامات أخرى.
    De même, le projet prévoit une croissance nulle du Compte pour le développement les gains d'efficacité dont il est censé bénéficier étant soit inexistants soit affectés à d'autres fins; on est donc loin de l'enveloppe de 200 millions de dollars initialement prévue. UN 39 - وبالمثل، فإن المقترحات لا تنص على زيادة حساب التنمية، وهو ما يبعده عن مستواه الأصلي المستهدف البالغ 200 مليون دولار، حيث تُفتقد المكاسب ذات الصلة الناتجة عن زيادة الكفاءة أو تُحول إلى استخدامات أخرى.
    En raison de la complexité de leur utilisation et des nombreux secteurs de la société qu'elles touchent, il pourrait exister d'autres applications de ces substances dont les pays ne sont pas au courant. UN نظراً لتعقيد استخدام هذه المواد الكيميائية، وتعدد قطاعات المجتمع المنخرطة في استخدام هذه المواد الكيميائية، فقد تكون هناك استخدامات أخرى لهذه المواد الكيميائية لا تعلم بها البلدان في الوقت الحاضر.
    les autres utilisations seraient éliminées d'ici à la fin de l'année 2012 et des mesures d'atténuation supplémentaires seraient introduites dans la période intérimaire. UN وسيجري إنهاء استخدامات أخرى مع نهاية عام 2012، وفي هذه الأثناء، سيتم العمل بتدابير إضافية لتخفيف المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more