"استخدامات الأراضي" - Translation from Arabic to French

    • 'affectation des terres
        
    • 'utilisation des sols
        
    • 'utilisation des terres
        
    • 'utilisation des terrains
        
    • utilisations des terres
        
    • occupation des sols
        
    • utilisations des sols
        
    • utilisation du sol
        
    L'importance relative de l'absorption de CO2 due au changement d'affectation des terres et à la foresterie est indiquée aussi à la figure 1. UN وتبيِّن في الشكل 1 الأهمية النسبية لعمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون من قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة.
    À l'échelle mondiale, les changements d'affectation des terres et la déforestation sont à l'origine de 17 % des émissions de gaz à effet de serre. UN وعلى الصعيد العالمي، يعزى إلى تغيُّر استخدامات الأراضي وإزالة الغابات 17 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة.
    Rapport technique : analyse comparée des coefficients d'émission et des données d'activité utilisés par un certain nombre de pays en développement pour établir des estimations des émissions de gaz à effet de serre dans le secteur de l'énergie et dans celui du changement d'affectation des terres et de la foresterie UN ورقة تقنية: تحليل مقارن لعوامل الانبعاثات وبيانات الأنشطة المستخدمة في تقدير انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعات الطاقة وتغير استخدامات الأراضي والحراجة فيما يتعلق ببعض البلدان النامية
    Les changements que la production de biocarburants entraîne dans le mode d'utilisation des sols doivent être pris en considération. UN ويتعين أن تؤخذ في الحسبان التغيرات في استخدامات الأراضي النابعة من إنتاج الوقود الأحيائي.
    L'aménagement des terres au Darfour sera fondé sur les résultats de la constitution d'une base de données cartographiques sur l'utilisation des terres, en ce qui concerne les utilisations suivantes : UN ' 3` يعتمد تخطيط الأراضي في دارفور على مخرجات خطة خارطة استخدامات الأراضي فيما يتعلق بالاستخدامات التالية:
    Souvent, les réglementations en matière d'utilisation des terrains et de la planification du développement ne correspondaient pas au revenu et aux modes de subsistance, telles que les petites entreprises à domicile des citadins pauvres. UN وضوابط استخدامات الأراضي وضوابط التنمية كثيراً ما تكون غير متوافقة مع الدخول ووسائل كسب العيش، مثل الأعمال التي يديرها فقراء المدن من المنازل.
    Toutefois, l'impact sera déterminé non seulement en fonction des risques biophysiques, mais aussi de facteurs socioéconomiques ainsi que d'utilisations des terres et de pratiques de gestion antérieures et en cours. UN على أن التأثير لن يتحدد فحسب نتيجة المخاطر البيوفيزيائية بل كذلك نتيجة لعوامل اجتماعية واقتصادية، بالإضافة إلى استخدامات الأراضي وممارسات إدارة الأراضي في الماضي والحاضر.
    Le secteur changement d'affectation des terres et foresterie constitue un puits net de dioxyde de carbone pour toutes les Parties sauf le Mexique. UN ويشكل التغير في استخدامات الأراضي هو والحراجة مصدرا صافيا من مصادر ثاني أكسيد الكربون في حالة هذه الأطراف القائمة بالإبلاغ، باستثناء المكسيك.
    Le changement d'affectation des terres et la foresterie constituent un puits net de CO2 pour toutes les Parties sauf le Mexique. UN أما التغير في استخدامات الأراضي والحراجة فيشكل مصرف استيعاب صافٍ لثاني أكسيد الكربون في حالة جميع الأطراف المقدمة للتقارير، باستثناء المكسيك.
    Dans le secteur changement d'affectation des terres et foresterie, l'absorption par les puits est importante également et a compensé les émissions de ce secteur pour toutes les Parties sauf le Mexique. UN كذلك فإن عمليات الإزالة بواسطة المصارف من قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة كانت كبيـرة، تعوض الانبعاثات مـن هذا القطاع في حالة جميع الأطراف المبلِّغة باستثناء المكسيك.
    Le secteur du changement d'affectation des terres et de la foresterie considéré dans son ensemble a constitué un puits net pour toutes les Parties sauf le Mexique où les émissions imputables à la conversion de forêts et de prairies dépassaient l'absorption totale. UN أما قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة ككل فقد شكل مصرفاً صافياً في حالة جميع الأطراف عدا المكسيك، حيث تجاوزت الانبعاثات من تحويل الغابات وأراضي الأعشاب مجموع عمليات الإزالة.
    Comme l'indique la figure 5 ci-après, la proportion d'émissions de gaz à effet de serre provenant des changements d'affectation des terres et de la déforestation diffère selon le degré de développement des pays. UN وكما هو موضح في الشكل 5 أدناه، يتباين مستوى انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن تغيير استخدامات الأراضي وإزالة الغابات مع اختلاف مراحل التنمية.
    - Les données et la documentation ayant trait à l'inventaire des ressources naturelles de l'Iraq ont été irrémédiablement perdues, y compris les données sur la situation des terres et de l'eau, ainsi que les cartes sur l'affectation des terres; UN :: ضياع البيانات والمعلومات والوثائق الخاصة بحصر الموارد الطبيعية سواء الأرضية منها أو المائية وخرائط استخدامات الأراضي.
    Dans son quatrième rapport d'évaluation, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) estime que les émissions de gaz à effet de serre résultant de l'utilisation des sols, de sa modification, et de la foresterie ont augmenté de 40 % entre 1970 et 2004. UN وقدر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقرير التقييم الرابع الصادر عنه أن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناتجة عن استخدامات الأراضي وعن تغير استخدام الأراضي، والحراجة زادت بنسبة 40 في المائة في الفترة من عام 1970 إلى عام 2004.
    Prenant note des rapports de la douzième session de la Commission du développement durable, en particulier du rapport du Secrétaire général sur les établissements humains et le résumé de la présidence, qui exhortent les Etats membres à faciliter l'accès à la terre, la planification de l'utilisation des sols et la sécurité d'occupation pour les pauvres des villes, UN وإذ يحيط علماً بتقارير الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة ولا سيما تقرير الأمين العام عن المستوطنات البشرية وموجز الرئيس، اللذين يحثان الدول الأعضاء على تيسير حصول فقراء الحضر على الأرض وتخطيط استخدامات الأراضي وضمان الحيازة،
    Travail à faire : La délégation chypriote organisera un atelier sur l'utilisation des sols et les transports urbains en 2003. L'atelier se penchera sur les données d'expérience concrètes en matière de gestion de transports urbains respectueuse de l'environnement, associée à un aménagement durable de l'espace. UN الأعمال المقرر الاضطلاع بها: سينظم الوفد القبرصي حلقة عمل بشأن استخدامات الأراضي والنقل الحضري في عام 2003، تتناول التجارب العملية في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنقل الحضري مندمجاً مع استدامة تخطيط استخدامات الأراضي.
    Les communautés locales ou particuliers qui sont lésés dans l'utilisation actuelle de leurs terres ou leurs moyens de subsistance par suite de la mise en place de la Base de données cartographique sur l'utilisation des terres auront le droit d'être indemnisés de manière prompte et adéquate. UN 199 - تستحق المجتمعات المحلية أو الأشخاص الذين تضررت استخداماتهم الحالية للأرض أو وسائل كسب عيشهم نتيجة لخطة خارطة استخدامات الأراضي تعويضا عاجلا وعادلا.
    Adoption de recommandations et de la base de données cartographiques sur l'utilisation des terres dans les États du Darfour par les organes législatifs des États du Darfour UN إجازة توصيات وخطة خارطة استخدامات الأراضي لدارفور من الهيئات التشريعية بولايات دارفور مجلس سلطة دارفور الإقليمية/الهيئات التشريعية في ولايات دارفور
    b) Evaluer les pratiques efficaces en matière de planification de l'utilisation des terres en ce qui concerne la valorisation du bien public et la réduction de la pauvreté; UN (ب) تقييم ممارسات تخطيط استخدامات الأراضي بشأن تفوقها، لخلق قيمة إضافية للسلع العامة وللحد من الفقر؛
    Les villes de Gaza, Naplouse et Ramallah disposent de davantage de capacités pour ce qui est de la fourniture de services, de la planification de l'utilisation des terrains et de l'examen et de l'approbation des plans. UN فتتسم كل من مدن غزة ونابلس ورام الله، بمستوى مرتفع من القدرة على تجهيز الخدمات، وتخطيط استخدامات الأراضي واستعراض التصاميم والموافقة عليها.
    37. L'accent doit être mis sur les programmes, le financement et les stratégies visant à réduire les émissions provenant de toutes les utilisations des terres afin d'inclure les arbres hors forêt et les pays à faible couvert forestier et d'établir un lien avec le secteur agricole et l'emploi. UN 37- وينبغي أن ينصب التركيز على البرامج والتمويلات والاستراتيجيات الموجهة للحد من الانبعاثات من جميع استخدامات الأراضي من أجل توسيع جدول الأعمال ليشمل الأشجار خارج الغابات، والبلدان ذات الغطاء الحرجي الضئيل، وإقامة روابط مع القطاع الزراعي والوظائف.
    Les dommages peuvent être liés aux travaux de construction ou aux modifications dans l'occupation des sols. UN كما يمكن للأضرار أن تحدث من جراء عملية التشييد ومن جراء التغييرات التي تعتري استخدامات الأراضي أيضا.
    ∙ La diversité et la combinaison des utilisations des sols plutôt qu'un zonage rigide; UN ● التنويع والجمع بين استخدامات اﻷراضي مقابل التنظيم المتشدد للمناطق؛
    Une gestion efficace intégrera l'utilisation du sol et de l'eau pour la totalité d'un bassin versant ou d'un aquifère. UN واﻹدارة الفعالة تربط بين استخدامات اﻷراضي والمياه عبر مستجمعات المياه أو مستودعات المياه الجوفية بكاملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more