"استخدامه في" - Translation from Arabic to French

    • utilisé dans
        
    • servir à
        
    • utilisé pour
        
    • utilisation dans
        
    • utiliser pour
        
    • utilisée pour
        
    • utilisée dans
        
    • utilisé à
        
    • servir pour
        
    • utilisé au
        
    • utiliser dans
        
    • utilisés dans
        
    • son utilisation à
        
    • utilisée lors
        
    • l'utiliser
        
    Ce film est complété par un manuel de construction qui est utilisé dans les séminaires de formation et qui est remis aux demandeurs de permis de construire d'ensemble immobilier. UN وهذا الفيلم يكمله دليل للبناء يجري استخدامه في الحلقات الدراسية التدريبية ويوزع مع طلبات إنشاء المساكن.
    Le résultat a été une présentation à la télévision à l'intention des jeunes du pays et un manuscrit devant servir à la production d'une anthologie. UN وأسفر هذا المشروع عن إنتاج برنامج تلفزيوني موجه إلى شباب الأمة ومخطوط يُعتزم استخدامه في إنتاج كتاب.
    En 2009, ce contrat a été utilisé pour la première fois et il est prévu d'y avoir encore recours en 2010-2011. UN واستُخدم العقد الإطاري لأول مرة في عام 2009 ومن المزمع زيادة استخدامه في السنتين 2010 و2011.
    De masse critique faible, cette matière ne présente aucune propriété thermique ou de rayonnement susceptible de compliquer son utilisation dans la fabrication d'un dispositif nucléaire. UN فكتلته الحرجة صغيرة، وليست لديه خصائص الإشعاع أو التسخين التي تُعقّد استخدامه في سلاح نووي.
    Il recommande que le Directeur général de l'Institut étudie la possibilité d'utiliser pour ce remboursement une partie des intérêts reçus au titre des subventions à des fins spéciales. UN وبناء عليه، توصي اللجنة بأن يستطلع المدير التنفيذي للمعهد إمكانية الإذن باستخدام جزء من الفوائد المحتسبة على المنح المرصودة لأغراض خاصة لإمكان استخدامه في سداد القرض.
    Elle pouvait aussi être utilisée pour identifier les tendances et les situations susceptibles de mener à un conflit ou à d'autres problèmes graves. UN كما يمكن استخدامه في تحديد الاتجاهات والأوضاع التي قد تفضي إلى نشوب نزاع أو إلى مشاكل أشد خطورة.
    Elle était utilisée dans l'ensemble du monde de l'industrie et du commerce et dans les contextes international comme national. UN إذ يتم استخدامه في جميع مجالات الأعمال والتجارة وفي السياقين الدولي والوطني.
    Toutefois, il a été souligné que le Groupe de travail visait à mettre au point un système mondial qui puisse être utilisé dans toutes les régions. UN ولكن أُشير إلى أنَّ هدف الفريق العامل هو وضع نظام عالمي يمكن استخدامه في جميع المناطق.
    D'abord, il peut être utilisé dans tout contexte, qu'il y ait ou non consommation nuisible d'alcool à l'origine d'un problème. UN فأولا، يمكن استخدامه في أي سياق، سواء كان تعاطي الكحول بشكل مُضر يعتبر مشكلةً أم لا.
    Il peut être utilisé dans le cadre d'enquêtes et d'opérations de lutte antiterroriste. UN كما يمكن استخدامه في التحقيقات والعمليات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Ainsi qu'il a été noté cidessus, le plutonium produit par des combustibles de réacteur ne peut servir à des fins d'armement qu'à la condition d'être séparé par retraitement. UN وكما ورد أعلاه، فإن البلوتونيوم الناتج في وقود المفاعل لا يمكن استخدامه في الأسلحة إلا بعد عزله بواسطة إعادة المعالجة.
    L'annulation de la dette des PMA libérerait des ressources qui pourraient servir à renforcer leurs capacités de production. UN وإلغاء ديون أقل البلدان نموا من شأنه أن يحرر من الموارد ما يمكن استخدامه في تعزيز قدرات هذه البلدان على الإنتاج.
    Un film vidéo de 20 minutes sur le changement climatique mondial et ses conséquences, qui peut servir à promouvoir l'atelier ou à compléter les présentations; UN شريط فيديو مدته ٢٠ دقيقة عن علم وأثر تغير المناخ العالمي يمكن استخدامه في دعم حلقة العمل وتكميل العروض المقدمة فيها؛
    De ce point de vue, chaque dollar consacré à maintenir la position de liquidités de l'organisation est un dollar qui ne peut être utilisé pour mettre en oeuvre le programme de l'organisation. UN وعلى هذا الأساس، فإنه يعني أن كل دولار يحتفظ به لدعم السيولة هو دولار لا يمكن استخدامه في الجهود البرنامجية للمنظمة.
    Il convient de noter que presque tout le plutonium, y compris celui qui est produit dans des réacteurs nucléaires civils, pourrait être utilisé pour produire des armes nucléaires efficaces. UN ومن الجدير بالذكر أن كل البلوتونيوم تقريباً، بما في ذلك البلوتونيوم الذي تنتجه المفاعلات النووية المدنية، يمكن استخدامه في انتاج أسلحة نووية فعالة.
    Les propriétés toxicologiques de la pyridine ont mis fin à son utilisation dans les années 1970, lorsque ces substances ont été de plus en plus réglementées par les gouvernements. UN وقد أدت الخواص السامة للبيريدين إلى وقف استخدامه في سبعينات القرن الماضي عندما ازداد التنظيم الحكومي لمثل هذه المواد.
    Le système ainsi modifié devrait être adopté sans délai afin que l'on puisse l'utiliser pour calculer les barèmes futurs au titre des opérations de maintien de la paix. UN وينبغي اعتماد نظام خصم مصوّب دون إبطاء حتى يتسنى استخدامه في إعداد جداول حفظ السلام في المستقبل.
    Elle peut également être utilisée pour mettre au point des configurations d'écran permettant l'affichage des données informatisées. UN كما يمكن استخدامه في إعداد تصاميم على الشاشة لعرض الوثائق الإلكترونية بشكل مرئي.
    A-t-elle été utilisée dans l'affaire Ilmari Lansma? UN وتساءلت عما إذا كان قد جرى استخدامه في قضية إلماري لانسما أم لا.
    Mis en place avec succès à Vienne et à New York, il devrait être également utilisé à Genève et à Nairobi d'ici la fin de 2010. UN وفي ضوء نجاح إطلاق النظام في فيينا ونيويورك، يتوقع أن يجري استخدامه في جنيف ونيروبي بنهاية عام 2010.
    Celles-ci constituent une source d'énergie abordable et peuvent servir pour la cuisson à la place du charbon de bois classique et du bois de feu. UN فقوالب الفحم توفر مصدرا للطاقة بأسعار معقولة ويمكن استخدامه في الطهي بدلا من الفحم والحطب التقليديين.
    L'octaBDE n'est désormais plus produit, importé ou utilisé au Canada. UN لم يعد يجري تصنيع الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم، أو استيراده، أو استخدامه في كندا.
    Je me propose donc de l'utiliser dans d'autres contextes. UN وهو ترتيب أعتزم استخدامه في سياقات أخرى.
    En réponse à cette remarque, il a été indiqué que cette expression recouvrait différents termes spécialisés utilisés dans les législations nationales et qu’elle avait été employée dans d’autres textes élaborés par la Commission. UN وقيل ردا على ذلك إن هذا التعبير مستخدم ليشمل مصطلحات فنية مختلفة تستخدم في القوانين الوطنية وأنه سبق استخدامه في نصوص أخرى أعدتها اللجنة.
    Un bilan des trois premières années de sa mise en œuvre est actuellement en cours de réalisation et devrait aboutir à des recommandations sur son utilisation à venir. UN ويجري حاليا استعراض السنوات الثلاث الأولى من تنفيذه، ويتوقع أن يسفر ذلك عن توصيات من أجل استخدامه في المستقبل.
    Il conviendra de reprendre ici une procédure identique à celle utilisée lors de l'élaboration de la recommandation générale sur les droits des femmes dans les situations de conflit, qui a permis à des acteurs régionaux de prendre part aux consultations. UN وسوف يكون مهماً اتباع نفس الإجراء الذي سبق استخدامه في وضع التوصية العامة بشأن المرأة في النزاع، التي انطوت على ضم الأطراف الإقليمية صاحبة المصلحة ضمن المشاورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more