"استخدام أدوات" - Translation from Arabic to French

    • l'utilisation d'outils
        
    • l'utilisation des outils
        
    • utiliser des outils
        
    • utiliser les outils
        
    • l'utilisation d'instruments
        
    • l'utilisation des instruments
        
    • recours à des outils
        
    • utiliser les instruments
        
    • recours à des instruments
        
    • utiliser des instruments
        
    • des outils de
        
    • l'aide d'outils
        
    l'utilisation d'outils informatiques pour l'échange et la diffusion d'informations techniques a également été suggérée. UN واقتُرح أيضا استخدام أدوات حاسوبية لتبادل المعلومات التقنية وتعميمها.
    l'utilisation d'outils analytiques pour établir des plans de développement plus efficaces peut faciliter la prise de décisions. UN ويفضي استخدام أدوات تحليلية تساعد على تحسين صياغة الخطط الإنمائية إلى اتخاذ قرارات أفضل.
    Avantages et inconvénients de l'utilisation des outils de TAO UN إيجابيات وسلبيات استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب الإيجابيات السلبيات
    Il faudrait au contraire utiliser des outils de gestion adaptés à chaque zone, au cas par cas. UN وأشير إلى ضرورة استخدام أدوات الإدارة على أساس المناطق على أساس كل حالة على حدة.
    Capacité technique pour pouvoir utiliser les outils et méthodes d'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation UN :: القدرة التقنية على استخدام أدوات وطرائق تقييم قابلية التأثر والتكيف
    Au Kazakhstan, une étude a été réalisée au niveau national sur l'utilisation d'instruments de croissance verte dans la gestion et la planification stratégique. UN وفي كازاخستان، أجريت دراسة وطنية بشأن استخدام أدوات سياسات النمو الأخضر في الإدارة والتخطيط الاستراتيجيين.
    l'utilisation des instruments d'analyse par sexe et le suivi et l'évaluation de la prise en compte des sexospécificités ne sont que le début du processus. UN وكان استخدام أدوات التحليل الجنساني وعمليات الرصد والتقييم التي تستجيب للأبعاد الجنسانية مجرد بداية للعملية.
    Le recours à des outils spécifiques, tels que les réseaux de pairs, a facilité l'échange de matériel pornographique. UN كما أن استخدام أدوات محددة مثل شبكات الأقران والدعاية قد جعل من السهل تبادل المواد الإباحية.
    Selon notre expérience, la solution consiste à utiliser les instruments de gestion fondés sur une expérience moderne avérée des secteurs publics et privés. UN إن المفتاح يتمثل، حسب خبرتنا، في استخدام أدوات لﻹدارة ترتكز على التجربة الحديثة الثابتة للقطاعين العام والخاص.
    Il convient d'encourager le recours à des instruments tels que les systèmes participatifs d'évaluation et de suivi d'impact ou les systèmes d'alerte rapide; UN وينبغي تشجيع استخدام أدوات مثل تقييم الأثر التشاركي ورصد أنظمة الإنذار المبكر؛
    Les programmes de formation de courte durée viseront des domaines spécifiques, tels que l'utilisation d'outils ou de processus particuliers, dans le but de renforcer les capacités des individus. UN وستنصب برامج التدريب القصيرة الأجل على مسائل محددة، مثل استخدام أدوات أو عمليات معيّنة، بهدف تعزيز قدرة الأفراد.
    La nouvelle stratégie du FNUAP en matière de programmation, qui inclut l'utilisation d'outils de programmation tels que le cadre logique ou la description précise des résultats escomptés et des indicateurs à retenir, exige davantage de temps et de ressources. UN وتوجد حاجة إلى مزيد من الوقت والموارد مع الأخذ بنهج جديد في البرمجة بالصندوق يشمل استخدام أدوات البرمجة من قبيل إطار العمل المنطقي للمواصفات المتعلقة بالنتائج المتوقعة والمؤشرات المطلوبة.
    Depuis 1991, un programme de formation ouvertes intégrant l'utilisation d'outils multimédias en direction des femmes du milieu rural a été mis en place par le Service des Droits des Femmes dans un cadre interministériel. UN وضعت دائرة حقوق المرأة في عام ١٩٩١ برنامجا مشتركا بين الوزارات لتدريب مفتوح يشمل استخدام أدوات وسائط اﻹعلام المتعددة موجهة للمرأة في الوسط الريفي.
    Avantages et inconvénients de l'utilisation des outils de TAO UN إيجابيات وسلبيات استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب السلبيات الإيجابيات
    :: La formation d'experts et de personnel d'encadrement à l'utilisation des outils de gestion des entreprises; UN :: تدريب الخبراء والمديرين على استخدام أدوات إدارة المشاريع
    Pour éviter de telles situations, le Conseil de sécurité devrait privilégier l'utilisation des outils de diplomatie préventive à sa disposition afin de réduire les risques de conflits armés et les coûts humains y afférents. UN وبغية تفادي حالات مثل هذه، يتعين على مجلس الأمن التأكيد على استخدام أدوات الدبلوماسية الوقائية، المتاحة له بغية التقليل من المخاطر التي تشكلها النزاعات المسلحة، والتكلفة البشرية المرتبطة بها.
    Il faudrait aussi étudier la possibilité d'utiliser des outils de traitement pour l'analyse et la synthèse des informations. UN كما ينبغي النظر في إمكانية استخدام أدوات معالجة للمعلومات من أجل تحليلها وتوليفها.
    Les possibilités d'utiliser des outils tels que les indicateurs environnementaux, les listes de contrôle, le échelles d'impact, les systèmes d'information géographique, le système mondial de localisation et les images satellite, seront également explorées. UN وسيجري أيضاً بحث استخدام أدوات مثل المؤشرات البيئية، وقوائم الثبت المرجعية، ومصفوفات التأثير، ونظم المعلومات الجغرافية، والنظم العالمية لتحديد المواقع، وصور السواتل.
    Les pays et les régions possèdent les capacités nécessaires pour pouvoir utiliser les outils de la gestion écosystémique UN توافر القدرة لدى البلدان والأقاليم على استخدام أدوات إدارة النظم الايكولوجية.
    l'utilisation d'instruments d'évaluation adaptés à des environnements spécifiques. UN :: استخدام أدوات تقييم مكيفة وفقاً لبيئات معينة.
    Dans le domaine des produits de base, une attention particulière a été portée à l'utilisation des instruments de gestion du risque. UN وفي مجال السلع اﻷساسية، كرس اهتمام خاص لموضوع استخدام أدوات التحكم في المخاطر.
    Pour ce faire, ils peuvent notamment avoir recours à des outils de gestion par zone. UN ويمكن تحقيق ذلك، في جملة أمور، عن طريق استخدام أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    Le seul moyen d'y parvenir est d'utiliser les instruments de cette technologie nouvelle pour sauter, avec intelligence et connaissance, une étape de développement. UN والطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك تتمثل في استخدام أدوات هذه التكنولوجيا الجديدة للقفز إلى مرحلة جديدة من التنمية بالمعرفة والمعلومات التي تملكها بوفرة.
    Dans ce contexte, on a pu débattre du recours à des instruments de politique générale, tels que les contrôles de capitaux, en vue de limiter la volatilité de ces courants de capitaux à court terme. UN وفي هذا الصدد، جرت مناقشة بشأن استخدام أدوات السياسات، وتشمل ضوابط رأس المال، للحد من تقلب تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    Il était également important d'aider les pays en développement à utiliser des instruments commerciaux de gestion des risques. UN ومن المهم أيضاً مساعدة البلدان النامية على استخدام أدوات إدارة المخاطر القائمة على السوق.
    Elle s'attache à identifier, notamment à l'aide d'outils informatiques, les secteurs et les types de données. UN وينصب التركيز على تحديد مجالات وأنواع البيانات بطرق منها استخدام أدوات الحاسوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more