"استخدام أفضل" - Translation from Arabic to French

    • l'utilisation des meilleures
        
    • meilleure utilisation
        
    • recours aux meilleures
        
    • utiliser les meilleures
        
    • faire tout ce
        
    • mieux utiliser
        
    • meilleur usage
        
    • de mieux valoriser
        
    • recours aux BEP
        
    Le groupe s'est intéressé à l'utilisation des meilleures techniques disponibles et a reconnu, de manière générale, qu'il s'agirait d'une approche utile. UN وناقش الفريق استخدام أفضل التقنيات المتاحة، وكان هناك قبول عام لهذا النهج باعتباره نهجاً مفيداً.
    Les réponses comprennent l'utilisation des meilleures technologies et pratiques disponibles, en tant que de besoin. UN وتشمل الاستجابات استخدام أفضل التكنولوجيات والممارسات المتاحة حسب مقتضى الحال.
    Malgré l'utilisation des meilleures données scientifiques disponibles, la complexité et la rigueur de l'analyse seront moindres que dans les trois premières options. UN وعلى الرغم من استخدام أفضل البيانات المتاحة، فإن تعقيد التحليل ودقته سيكونان أقل بالمقارنة مع الخيارات الثلاثة الأخرى.
    Il s'ensuivrait une meilleure utilisation des ressources. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى استخدام أفضل للموارد.
    Favoriser le recours aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales dans les installations existantes qui utilisent ou émettent du mercure; UN تشجع استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية في المصانع القائمة التي تستخدم الزئبق أو ينبعث منها الزئبق؛
    ii) En stimulant l'utilisation des meilleures techniques disponibles ou de mesures équivalentes et des meilleures pratiques environnementales dans les autres secteurs clés; UN ' 2` تشجيع استخدام أفضل الأساليب التقنية المتاحة أو التدابير الموازية وأفضل الممارسات البيئية بالنسبة إلى قطاعات رئيسية أخرى؛
    i) En introduisant progressivement l'utilisation des meilleures pratiques disponibles dans des secteurs déterminés sur la base de calendriers stipulés et en encourageant le recours aux meilleures pratiques environnementales; UN ' 1` التدرج في استخدام أفضل التقنيات المتاحة من أجل قطاعات معرفة في حدود أطر زمنية محددة والنهوض باستخدام أفضل الممارسات البيئية؛
    i) En introduisant progressivement l'utilisation des meilleures techniques disponibles ou de mesures équivalentes dans des secteurs déterminés et en encourageant le recours aux meilleures pratiques environnementales; UN ' 1` التّدرج في استخدام أفضل التقنيات المتاحة أو اتخاذ تدابير معادلة لقطاعات معينة والنهوض باستخدام أفضل الممارسات البيئية؛
    Ces compagnies, a-t-il dit, participaient déjà au renforcement des capacités grâce à la formation des travailleurs pour veiller à l'utilisation des meilleures technologies disponibles, mais ces activités nécessitaient l'appui des gouvernements et l'existence de cadres politiques et juridiques adéquats. UN وقال إن مثل هذه الشركات تشارك بالفعل في بناء القدرات عن طريق تدريب العمال لضمان استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة، لكن هذه الأنشطة تتطلب دعم فرادى الحكومات ووجود الأطر السياسية والقانونية الكافية.
    Ces compagnies sont déjà impliquées dans le renforcement des capacités par le biais de la formation des travailleurs à l'utilisation des meilleures technologies disponibles, mais ce genre d'activités exige l'appui des gouvernements et l'existence de cadres politiques et juridiques appropriés. UN وتشارك مثل هذه الشركات بالفعل في بناء القدرات عن طريق تدريب العمال لضمان استخدام أفضل التكنولوجيات المتاحة، لكن هذه الأنشطة تتطلب دعم الحكومات كل على حدة، مع وجود الأطر السياسية والقانونية الكافية.
    Plusieurs orateurs ont soutenu l'utilisation des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales et loué les efforts déjà faits pour formuler des orientations et élaborer des directives dans le cadre de la Convention de Stockholm. UN وأيد عدد من المتحدثين استخدام أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئة المتاحة، وأثنوا على العمل الذي تم بالفعل فيما يتعلق بإعداد التوجيهات والمبادئ التوجيهية التي تنص عليها اتفاقية استكهولم.
    Plusieurs orateurs ont soutenu l'utilisation des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales et loué les efforts déjà faits pour formuler des orientations et élaborer des directives dans le cadre de la Convention de Stockholm. UN وأيد عدد من المتحدثين استخدام أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئة المتاحة، وأثنوا على العمل الذي تم بالفعل فيما يتعلق بإعداد التوجيهات والمبادئ التوجيهية التي تنص عليها اتفاقية استكهولم.
    ii) Encourager l'utilisation des meilleures pratiques environnementales.] UN ' 2` تشجيع استخدام أفضل الممارسات البيئية.]
    ii) Encourager l'utilisation des meilleures pratiques environnementales.] UN ' 2` تشجيع استخدام أفضل الممارسات البيئية.]
    Pour les sources d'émissions existantes qui relèvent des catégories de sources figurant à l'annexe, chaque Partie prévoit dans son plan d'action et encourage l'utilisation des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales. UN فيما يتعلّق بالمصادر القائمة للانبعاثات ضمن فئات المصادر المدرجة في المرفق، على كل طرف أن يبحث في خطة عمله، وكذلك أن يعزِّز استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Il s'agit d'un puissant appel à organiser un cycle de négociations qui débouchent sur une meilleure utilisation des institutions que nous avons tous édifiées et sur l'ajout possible de quelques nouvelles structures. UN وهو نداء قوي من أجل إجراء جولة من المفاوضات ينتج عنها استخدام أفضل للمؤسسات التي أنشأناها معا، وربما إضافة هياكل جديدة.
    meilleure utilisation de l'information au stade de la sélection des projets UN استخدام أفضل للمعلومات خلال اختيار المشاريع
    meilleure utilisation de l'information à l'achèvement des projets UN استخدام أفضل للمعلومات بعد إنجاز المشروع
    Elle examinerait avec intérêt dans quelle mesure le nouveau programme serait de nature à encourager le recours aux meilleures méthodes et indicateurs. UN وقالت إنها تتطلع أيضاً لرؤية المدى الذي سيُشجع في حدوده البرنامج الجديد على استخدام أفضل الممارسات والمؤشرات.
    Au moins 20 gouvernements et organisations du secteur privé conviennent d'utiliser les meilleures pratiques mises au point par le biais des projets de démonstration. UN موافقة ما لا يقل عن 20 حكومة ومنظمة من القطاع الخاص على استخدام أفضل الممارسات الموضوعة من خلال المشاريع التجريبية.
    15. Prie de nouveau le Secrétaire général de continuer à faire tout ce qui est en son pouvoir dans les cas où le minimum de garanties légales prévu aux articles 6, 9, 14 et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques semble ne pas être respecté; UN ١٥ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يواصل استخدام أفضل مساعيه فـي الحــالات التي لا يحترم فيها، على ما يبدو، الحد اﻷدنى من الضمانات القانونية المنصوص عليه في المواد ٦ و ٩ و ١٤ و ١٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    100. Le rapport d'évaluation des consultants indiquait comment s'y prendre pour mieux utiliser les compétences et spécialités des conseillers. UN ١٠٠ - وقد أوضح تقرير التقييم الذي وضعه الخبراء الاستشاريون سبل تحقيق استخدام أفضل لتشكيلة المهارات والخبرات للمستشارين.
    L'objectif est d'améliorer la coordination à tous les niveaux et de faire un meilleur usage des ressources; UN والغرض من ذلك هو تحسين التنسيق الشامل والتوصل إلى استخدام أفضل للموارد؛
    Autre enseignement à tirer des épisodes du passé récent : la nécessité de mieux valoriser et de mieux rationaliser les structures à notre disposition. UN ومن بين الدروس التي علينا أن نتعلمها من أحداث الماضي القريب، الحاجة إلى استخدام أفضل وإلى ترشيد للهياكل القائمة أصلا.
    Encourage le recours aux BEP pour toutes les catégories de sources. UN □ تعزيز استخدام أفضل الممارسات البيئية لجميع فئات المصادر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more