"استخدام أو التهديد" - Translation from Arabic to French

    • l'emploi ou la menace
        
    • l'utilisation ou la menace
        
    • utiliser ou menacer d
        
    • employer ou menacer d
        
    • recours à la menace ou
        
    • recourir à la menace ou
        
    • le recours et la menace
        
    • utiliser ou de menacer d
        
    • 'emploi ou la menace de
        
    • menace ou l'emploi d
        
    • recourir ou menacer de recourir
        
    Dans quelles circonstances et à quelles fins l'emploi ou la menace des pires armes de destruction massive les plus destructrices qui soient pourraient-ils jamais être justifiés? UN وتحت أي ظروف ولأي غرض يمكن تبرير استخدام أو التهديد باستخدام أكثر الأسلحة دمارا ذات الإرهاب الشامل في العالم؟
    Dans quelles circonstances et à quelles fins l'emploi ou la menace des pires armes de destruction massive les plus destructrices qui soient pourraient-ils jamais être justifiés? UN وتحت أي ظروف ولأي غرض يمكن تبرير استخدام أو التهديد باستخدام أكثر الأسلحة دمارا ذات الإرهاب الشامل في العالم؟
    Ils soutiennent donc fermement qu'ils méritent de recevoir des garanties de sécurité les protégeant contre l'utilisation ou la menace de l'utilisation d'armes nucléaires. UN ولذا فهي تجادل جازمة بأنها تستحق الحصول على ضمانات أمنية لحمايتها ضد استخدام أو التهديد باستخدام أو الهجوم عليها باﻷسلحة النووية.
    La Conférence devrait aussi adopter des mesures efficaces pour offrir aux États non dotés d'armes nucléaires des garanties contre l'utilisation ou la menace d'utilisation de ces armes. UN وينبغي أن يعتمد المؤتمر أيضاً تدابير فعّالة لتكفل للدول غير الحائزة لأسلحة نووية عدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية.
    Toutefois, en attendant que soit atteint cet objectif ultime, les Etats dotés d'armes nucléaires devraient s'engager inconditionnellement à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser des armes nucléaires contre les Etats qui en sont dépourvus. UN ومع ذلك، وإلى أن يتحقق هذا الهدف النهائي، ينبغي على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتعهد دون قيد أو شرط بعدم استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Le Pakistan a pris l'engagement solennel de ne pas employer ou menacer d'employer l'arme nucléaire contre les pays qui n'en sont pas dotés. UN وقد تعهدت باكستان من جانبها، تعهداً رسمياً بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    Nous sommes convaincus que l'élimination complète de ces armes est la seule garantie absolue contre le recours à la menace ou à l'emploi de telles armes. UN ونحن مقتنعون أن ما من شيء يضمن عدم احتمال استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية إطلاقا إلا إزالتها إزالة تامة.
    Elle a en outre insisté sur la nécessité de fixer une date limite pour l'élimination de toutes les armes nucléaires et pour l'ouverture de négociations sur une convention internationale interdisant l'emploi ou la menace d'emploi des armes nucléaires. UN وأكد المؤتمر كذلك على ضرورة التعديل بتحديد تاريخ مستهدف ﻹزالة جميع اﻷسلحة النووية وبدء التفاوض بشأن اتفاقية دولية تحظر استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية.
    — Élaborer un instrument juridiquement contraignant garantissant les États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP contre l'emploi ou la menace d'emploi de ces armes ( " garanties de sécurité négatives " ). UN - ووضع صك ملزم قانونا ضد استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أو ما يُدعى بضمانات اﻷمن السلبية.
    Nous avons en particulier à l'esprit la question des arrangements internationaux efficaces pour garantir les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes. UN وفي ذهننا، بوجه خاص، مسألة الترتيبات الدولية الفعالة لطمأنة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلى عدم استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضدها.
    Je suis convaincu qu'il est essentiel qu'on rétablisse au plus tôt le comité spécial chargé d'atteindre des arrangements internationaux efficaces pour garantir les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN فأنا مقتنع بأنه من الضروري اﻹسراع بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة المكلفة بالتوصل إلى ترتيبات دولية فعالة تضمن للدول غير الحائزة على أسلحة نووية عدم استخدام أو التهديد بإستخدام اﻷسلحة النووية ضدها.
    Ami de tous les États membres de l'Organisation des Nations Unies et ennemi d'aucun, le Samoa estime que la seule garantie absolue contre l'utilisation ou la menace d'utilisation d'armes nucléaires réside dans leur élimination totale. UN وترى ساموا وهي صديقة لجميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة وهي لا تعادي أحداً، أن الضمان المطلق الوحيد لمكافحة استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها تماماً.
    M. Al Assad invite la Conférence à adopter des décisions interdisant la mise au point et la production de nouvelles armes nucléaires et bannissant l'utilisation ou la menace d'utilisation d'armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN وقال إنه يدعو المؤتمر إلى اعتماد قرارات تحظر تطور وإنتاج أسلحة نووية جديدة، وتحظر استخدام أو التهديد باستخدام أسلحة نووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Il faudrait convenir d'un instrument juridique contraignant qui donnerait aux États non dotés de l'arme nucléaire des garanties contre l'utilisation ou la menace de l'utilisation par les États nucléaires de ces armes et définir les moyens d'atteindre cet objectif. UN ولا بد من الاتفاق على ضرورة إيجاد صك قانوني دولي ملزم لإعطاء ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة، وتحديد الوسائل التي يمكن من خلالها التقدم نحو تحقيق هذا الهدف.
    «Chaque Partie s'engage à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser un dispositif explosif nucléaire quelconque contre : UN " يتعهد كل طرف بعدم استخدام أو التهديد باستخدام أي جهاز تفجير نووي ضد:
    Note: La Chine s'est engagée à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser de telles armes, quelles que soient les circonstances, contre des États qui n'en sont pas dotés ou contre des zones exemptes d'armes nucléaires. UN ملحوظة: تعهدت الصين بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي ظرف من الظروف.
    La Chine estime que les très nombreux Etats non dotés d'armes nucléaires ont entièrement raison et sont tout à fait raisonnables lorsqu'ils demandent des garanties de sécurité aux termes desquelles les Etats dotés d'armes nucléaires s'engageraient à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser des armes nucléaires contre eux. UN فالصين تعتقد أن العدد الكبير من الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية لديها كل الحجج المعقولة والمبررات في التماس ضمانات أمنية تتعهد بموجبها الدول الحائزة ﻷسلحة نووية بعدم استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضدها.
    La Chine a en outre pris l'engagement unilatéral et inconditionnel de ne pas employer ou menacer d'employer des armes nucléaires contre des Etats non dotés d'armes nucléaires ou des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وتعهدت الصين أيضاً من جانب واحد ودون قيد أو شرط بأنها لن تعمد إلى استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو ضد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    En outre, aucune disposition de ce texte ne mentionne explicitement le caractère illégal du recours à la menace ou à l'emploi de telles armes. Qui plus est, il ne fait pas état de la nécessité d'universaliser le Traité en vue de mettre un terme à la prolifération des armes nucléaires. UN ولا يُشير النص صراحة إلى عدم شرعية استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية، ولا يؤكد على ضرورة تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لوضع حد لهذا الانتشار من كافة جوانبه.
    Dans la pratique, cela implique que les États dotés d'armes nucléaires n'acceptent pas de manière absolue l'interdiction de recourir à la menace ou à l'emploi de telles armes. UN ويعني ذلك في الواقع أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تقبل حظر استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة بدون شروط.
    Dénonçant le recours et la menace de recours à la force armée contre tout État islamique sous le couvert de lutte contre le terrorisme, et réaffirme le rôle des Nations Unies dans la campagne internationale contre le terrorisme et que l'expression (l'axe du mal) prônée par certains pays visant d'autres pays est une des formes de terrorisme politique et psychique; UN وإذ يشجب أيضا استخدام أو التهديد باستخدام القوة المسلحة ضد أية دولة إسلامية تحت ذريعة مكافحة الإرهاب، ويؤكد الدور المحوري للأمم المتحدة في الحملة الدولية ضد الإرهاب وأن تعبير (محور الشر) الذي ترفعه بعض الدول لاستهداف دول أخرى، هو شكل من أشكال الإرهاب السياسي والنفسي،
    Il faut négocier un instrument international obligatoire qui engage les États dotés d'armes nucléaire à s'abstenir d'utiliser ou de menacer d'utiliser nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires. UN 62 - ومضى قائلاً إنه ينبغي التفاوض حول صك دولي ملزم بغية أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    À notre avis, l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie absolue contre la menace ou l'emploi d'armes nucléaires. UN ونؤمن بأن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد الأكيد ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية.
    La Chine s'est engagée unilatéralement et solennellement à ne pas être, à aucun moment et en aucune circonstance, la première à utiliser les armes nucléaires. Elle s'est également imposé de ne pas recourir ou menacer de recourir aux armes nucléaires contre les pays non dotés d'armes nucléaires et les zones dénucléarisées. UN وقد تعهدت الصين رسميا ومن طرف واحد بعدم المبادأة باستخدام اﻷسلحة النووية في أي وقت وفي أي ظرف كان، كما حملت نفسها الالتزام بعدم استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more