Avant de recourir à de tels moyens, le Secrétaire général adjoint à la gestion s'assure qu'ils garantissent l'authentification et le caractère confidentiel de l'information communiquée. | UN | وعلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قبل استخدام أية وسيلة لتبادل البيانات إلكترونيا التأكد من قدرة نظام التبادل الإلكتروني للبيانات على ضمان موثوقية المعلومات المنقولة وسريتها. |
Avant de recourir à de tels moyens, le Secrétaire général adjoint à la gestion s'assure qu'ils garantissent l'authentification et le caractère confidentiel de l'information. | UN | وعلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قبل استخدام أية وسيلة لتبادل البيانات إلكترونيا التأكد من قدرة نظام التبادل الإلكتروني للبيانات على ضمان موثوقية المعلومات وسريتها. |
Avant de recourir à de tels moyens, le Secrétaire général adjoint à la gestion s'assure qu'ils garantissent l'authentification et le caractère confidentiel de l'information. | UN | وعلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة قبل استخدام أية وسيلة لتبادل البيانات إلكترونيا التأكد من قدرة نظام التبادل الإلكتروني للبيانات على ضمان موثوقية المعلومات وسريتها. |
N'est pas interdite non plus l'utilisation de tout équipement ou installation nécessaire à l'exploration pacifique de la Lune et des autres corps célestes. | UN | وكذلك لا يحظر استخدام أية معدات أو مرافق تكون لازمة للاستكشاف السلمي للقمر وللأجرام السماوية الأخرى. |
N'est pas interdite non plus l'utilisation de tout équipement ou installation nécessaire à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de la Lune. | UN | ولا يحظر كذلك استخدام أية معدات أو مرافق تكون لازمة للاستكشاف والاستخدام السلميين للقمر. |
i) Avant le 16 juin 1993, le Secrétaire général n'était pas habilité à utiliser d'autres fonds que les contributions volontaires annoncées par les gouvernements pour le financement de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. | UN | ' ١ ' قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، لم يكن اﻷمين العام مخولا استخدام أية أموال خلاف التبرعات التي تتعهد بتقديمها الحكومات لتمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
La Charte n'interdit ni ne permet expressément l'emploi d'aucune arme particulière, qu'il s'agisse ou non de l'arme nucléaire. | UN | والميثاق لا يحظر صراحة، ولا هو يبيح، استخدام أية أسلحة معينة، بما فيها اﻷسلحة النووية. |
Avant de recourir à de tels moyens, le Secrétaire général adjoint à la gestion s'assure qu'ils garantissent l'authentification et le caractère confidentiel de l'information communiquée. | UN | وعلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قبل استخدام أية وسيلة إلكترونية لتبادل البيانات التأكد من قدرة نظام التبادل الإلكتروني للبيانات على ضمان موثوقية المعلومات المنقولة وسريتها. |
Avant de recourir à de tels moyens, le Greffier veille à ce que le système électronique d'échange de données permette d'assurer l'authentification et le caractère confidentiel de l'information. | UN | وقبل استخدام أية وسيلة إلكترونية لتبادل البيانات يكفل المسجل أن يكون نظام التبادل الإلكتروني للبيانات قادرا على ضمان موثوقية المعلومات وسريتها. |
Avant de recourir à de tels moyens, le Greffier veille à ce que le système électronique d'échange de données permette d'assurer l'authentification et le caractère confidentiel de l'information. | UN | وقبل استخدام أية وسيلة إلكترونية لتبادل البيانات يكفل المسجل أن يكون نظام التبادل الإلكتروني للبيانات قادرا على ضمان موثوقية المعلومات وسريتها. |
Avant de recourir à de tels moyens, le Greffier veille à ce que le système électronique d'échange de données permette d'assurer l'authentification et le caractère confidentiel de l'information. | UN | وقبل استخدام أية وسيلة إلكترونية لتبادل البيانات يكفل المسجل أن يكون نظام التبادل الإلكتروني للبيانات قادرا على ضمان موثوقية المعلومات وسريتها. |
Avant de recourir à de tels moyens, le Greffier veille à ce que le système électronique d'échange de données permette d'assurer l'authentification et le caractère confidentiel de l'information. | UN | وقبل استخدام أية وسيلة إلكترونية لتبادل البيانات يكفل المسجل أن يكون نظام التبادل الإلكتروني للبيانات قادرا على ضمان موثوقية المعلومات وسريتها. |
Avant de recourir à de tels moyens, le Greffier veille à ce que le système électronique d'échange de données permette d'assurer l'authentification et le caractère confidentiel de l'information. | UN | وقبل استخدام أية وسيلة إلكترونية لتبادل البيانات يكفل المسجل أن يكون نظام التبادل الإلكتروني للبيانات قادرا على ضمان موثوقية المعلومات وسريتها. |
Dans chaque Etat et sur chaque territoire, les législations interdisent le stockage, la vente, l'installation et l'utilisation de tout produit contenant de l'amiante chrysotile. | UN | ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على أسبست كريسوتيل. |
Dans chaque Etat et sur chaque territoire, les législations interdisent le stockage, la vente, l'installation et l'utilisation de tout produit contenant de l'amiante chrysotile. | UN | ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على إسبست كريسوتيل. |
Dans chaque Etat et sur chaque territoire, les législations interdisent le stockage, la vente, l'installation et l'utilisation de tout produit contenant de l'amiante chrysotile. | UN | ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على أسبست كريسوتيل. |
N'est pas interdite non plus l'utilisation de tout équipement ou installation nécessaire à l'exploration pacifique de la Lune et des autres corps célestes. | UN | وكذلك لا يحظر استخدام أية معدات أو مرافق تكون لازمة للاستكشاف السلمي للقمر وللأجرام السماوية الأخرى. |
N'est pas interdite non plus l'utilisation de tout équipement ou installation nécessaire à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de la Lune. | UN | ولا يحظر كذلك استخدام أية معدات أو مرافق تكون لازمة للاستكشاف والاستخدام السلميين للقمر. |
Avant le 16 juin 1993, le Secrétaire général n'était pas autorisé à utiliser d'autres fonds que les contributions volontaires des États Membres pour financer l'UNFICYP. | UN | وقبل 16 حزيران/يونيه 1993، لم يكن مأذونا للأمين العام استخدام أية أموال بخلاف التبرعات التي تتعهد بها الدول الأعضاء لتمويل القوة. |
a. Avant le 16 juin 1993, le Secrétaire général n'était pas habilité à utiliser d'autres fonds que les contributions volontaires offertes par des gouvernements pour le financement de la Force. | UN | أ - قبل 16 حزيران/يونيه 1993، لم يكن الأمين العام مخولا استخدام أية أموال عدا التبرعات التي تتعهد بتقديمها الحكومات لتمويل قوة الأمم المتحدة لحفــظ الســلام فــي قــبرص. |
Ces États sont tenus de n'utiliser aucune matière nucléaire pour procéder à des explosions, et les garanties de l'AIEA permettent de vérifier que cette obligation est respectée. | UN | فهذه الدول ملزمة بعدم استخدام أية مواد نووية ﻹجراء تفجيرات. وضمانات الوكالة مطلوبة للتحقق من أن هذا الالتزام يحترم. |