"استخدام الألغام المضادة للأفراد" - Translation from Arabic to French

    • l'emploi des mines antipersonnel
        
    • l'utilisation des mines antipersonnel
        
    • les mines antipersonnel
        
    • l'utilisation de mines antipersonnel
        
    • l'emploi de mines antipersonnel
        
    • d'employer des mines antipersonnel
        
    • l'usage des mines antipersonnel
        
    • utiliser des mines antipersonnel
        
    • l'emploi des mines terrestres antipersonnel
        
    • utiliser de mines antipersonnel
        
    • 'emploi des mines anti-personnel
        
    • à employer des mines antipersonnel
        
    Restrictions à l'emploi des mines antipersonnel actuellement en vigueur UN القيود المفروضة حالياً على استخدام الألغام المضادة للأفراد
    Restrictions à l'emploi des mines antipersonnel actuellement en vigueur UN القيود المفروضة حالياً على استخدام الألغام المضادة للأفراد
    l'utilisation des mines antipersonnel a considérablement diminué au cours des dernières années. UN فقد انخفض استخدام الألغام المضادة للأفراد انخفاضاً ملحوظاً في الأعوام الأخيرة.
    D'après les médias et les organisations non gouvernementales spécialisées dans ce domaine les mines antipersonnel continuent d'être utilisées dans divers conflits. UN وتشير تقارير وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال إلى استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد في صراعات مختلفة.
    l'utilisation de mines antipersonnel à l'échelle mondiale semble avoir diminué, mais de nouveaux déploiements de mines ont été signalés dans plusieurs conflits ces dernières années. UN ويبدو أن استخدام الألغام المضادة للأفراد قد انخفض عالميا، ولكن تم الإبلاغ عن عمليات وزع جديدة في عدد من الصراعات خلال العام الماضي.
    Le Traité a établi une norme contre l'emploi de mines antipersonnel. UN وقد حددت المعاهدة معيارا لمكافحة استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    Cependant, certains États n'ayant pas ratifié la Convention et soutenant qu'ils ont toujours le droit d'employer des mines antipersonnel, le Gouvernement fédéral ne pense pas que l'on puisse dire à ce stade que l'emploi des mines antipersonnel est interdit en droit international coutumier. UN ولكن نظراً إلى أن دولاً عديدة لم تصدق على هذه الاتفاقية وتصر على أنه لا يزال من حقها استخدام الألغام المضادة للأفراد، ترى الحكومة الاتحادية أنه لا يمكن القول في هذه المرحلة بأن استخدام الألغام المضادة للأفراد محظور بموجب القانون الدولي العرفي.
    Le Kazakhstan partage la préoccupation croissante de la communauté internationale devant les ravages que fait l'usage des mines antipersonnel dans la population civile. UN إن كازاخستان تشارك قلق المجتمع الدولي المتزايد فيما يتعلق باﻷعداد الهائلة من الضحايا من السكان المدنيين الذين يسقطون من جراء استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Les guérillas ont continué à utiliser des mines antipersonnel. UN وواصل المغاوير استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    Restrictions à l'emploi des mines antipersonnel actuellement en vigueur UN القيود المفروضة حالياً على استخدام الألغام المضادة للأفراد
    RESTRICTIONS À l'emploi des mines antipersonnel ACTUELLEMENT EN VIGUEUR UN القيود المفروضة على استخدام الألغام المضادة للأفراد المعمول بها حالياً
    l'emploi des mines antipersonnel est devenu la principale stratégie de combat adoptée par les groupes armés illégaux. UN وأصبح استخدام الألغام المضادة للأفراد استراتيجية القتال الرئيسية التي تعتمدها الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    6. Nous déplorons l'emploi des mines antipersonnel à quelque titre que ce soit. UN 6- إننا نشجب استخدام الألغام المضادة للأفراد لأي غرض من الأغراض.
    l'utilisation des mines antipersonnel a donc fortement reculé au cours des dernières années écoulées. UN ومن ثم انخفض استخدام الألغام المضادة للأفراد انخفاضاً ملحوظاً في السنوات الأخيرة.
    En outre, mon gouvernement a fait la preuve de sa détermination de réduire l'utilisation des mines antipersonnel en adhérant à la Convention sur certaines armes classiques et en acceptant son Protocole II modifié. UN وفضلا عن ذلك، برهنت حكومة بلادي على التزامها بتخفيض استخدام الألغام المضادة للأفراد بانضمامها إلى الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة وقبول بروتوكولها الثاني المعدل.
    Alors que les mines antipersonnel étaient jusqu'à une date récente largement employées, leur production a fortement diminué, le commerce d'armes de ce type a pratiquement cessé et leur déploiement est devenu plus rare. UN ورغم استخدام الألغام المضادة للأفراد على نطاق واسع حتى عهد قريب، تناقص إنتاجها تناقصاً مدهشاً. وكاد الاتجار في هذا النوع من السلاح أن يتوقف، ويندر نشره في الوقت الحاضر.
    Alors que les mines antipersonnel étaient jusqu'à une date récente largement employées, leur production a fortement diminué, le commerce d'armes de ce type a pratiquement cessé et leur déploiement est devenu plus rare. UN ورغم استخدام الألغام المضادة للأفراد على نطاق واسع حتى عهد قريب، تناقص إنتاجها تناقصاً مدهشاً. وكاد الاتجار في هذا النوع من السلاح أن يتوقف، ويندر نشره في الوقت الحاضر.
    l'utilisation de mines antipersonnel n'est pas seulement la cause d'immenses souffrances humaines, c'est aussi un frein au développement dans la mesure où les terres où ces mines sont enfouies deviennent impropres à tout usage civil. UN فإن استخدام الألغام المضادة للأفراد لا يقتصر على التسبب في معاناة إنسانية هائلة فحسب، وإنما يؤدي كذلك إلى إعاقة التنمية، نظرا لتعذر استخدام الأرض التي تزرع فيها هذه الألغام للأغراض المدنية.
    Le groupe des analyses a fait observer qu'il serait bon que le Niger donne des indications sur les circonstances ayant conduit à l'utilisation de mines antipersonnel au Niger. UN ورأى فريق التحليل أنه سيكون من المفيد أن يقدم النيجر معلومات عن الظروف التي أدت إلى استخدام الألغام المضادة للأفراد في البلد.
    Avant l'adoption de la Convention, l'emploi de mines antipersonnel était généralisé, mais cela ne se produit plus maintenant que dans de rares pays. UN 5- ولئن كان استخدام الألغام المضادة للأفراد واسع النطاق قبل اعتماد الاتفاقية، فقليلة هي البلدان التي يستجد فيها الآن استخدام هذه الألغام.
    Nous sommes opposés à l'emploi de mines antipersonnel dans des conflits internes, ainsi qu'à l'emploi de mine non détectables et, d'une manière générale, à tout emploi de mines pouvant mettre en péril la population civile. UN إننا نقف ضد استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات المحلية، وكذلك ضد استعمال الألغام التي لا يمكن اكتشافها، ونقف بصفة عامة ضد أي استعمال للألغام قد يؤذي السكان المدنيين.
    Le délai demandé de dix ans ne relève pas d'un caprice du Gouvernement colombien mais correspond à la situation réelle du pays en matière de mines: il n'est pas possible de déterminer avec une totale certitude quand les groupes armés cesseront d'employer des mines antipersonnel sur tout le territoire national. UN إن طلب التمديد لمدة عشر سنوات ليس طلباً تعسفياً من جانب الحكومة الكولومبية؛ بل يعكس ببساطة واقع الحال في كولومبيا، لأنه من المستحيل التكهن بأي قدر من اليقين بالوقت الذي ستتوقف فيه نهائياً الجماعات المسلحة غير المشروعة عن استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    Il ne peut y avoir de solution à ce grave problème, de portée mondiale, que dans l'action internationale concertée visant à limiter l'usage des mines antipersonnel et l'accès à ces mines, puis, à terme, à en prohiber l'usage. UN إن هذه المشكلة الخطيرة ذات النطاق العالمي لن يمكن حلها إلا عن طريق بذل جهود دولية مشتركة من أجل الحد من استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد والحصول عليها، ثم حظر استعمالها في المستقبل.
    Certains États qui ne sont pas parties à la Convention et plusieurs acteurs non étatiques armés continuent d'utiliser des mines antipersonnel. UN وتواصل بعض الدول غير الأطراف في الاتفاقية وعدة فاعلين مسلحين من غير الدول استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    Nous devons non seulement interdire à l'avenir l'emploi des mines terrestres antipersonnel mais également atténuer les souffrances du présent et les effets dévastateurs du passé. UN ولا يكفي أن نحظر استخدام الألغام المضادة للأفراد في المستقبل بل ينبغي أيضا أن نخفف من المعاناة في الحاضر والنتائج المدمرة التي نجمت عن الماضي.
    Dans cette perspective, elle renonce à l'emploi des mines anti-personnel sauf en cas de nécessité absolue imposée par la protection de ses forces. UN ومن هذا المنظور فإنها تتخلى عن استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد إلا في حالة الضرورة القصوى التي تفرضها حماية قواتها.
    6. Nous implorons les États qui se sont déclarés attachés à l'objet et au but de la Convention et qui continuent à employer des mines antipersonnel de reconnaître qu'ils violent ainsi de manière flagrante l'engagement solennel qu'ils ont pris. UN 6- وإننا نتوسل إلى تلك الدول التي أعلنت التزامها بأهداف الاتفاقية وغاياتها والتي تواصل استخدام الألغام المضادة للأفراد أن تعترف بأن ذلك يشكل إخلالاً واضحاً بالتزامها الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more