Elle a permis de discuter du rôle que le programme UN-SPIDER pouvait jouer dans la promotion de l'utilisation des applications spatiales pour contribuer à l'évaluation et à la réduction des risques liés aux inondations et aux sécheresses à travers le monde. | UN | وأتاح اجتماعُ الخبراء الفرصةَ لمناقشة الدور الذي يمكن لبرنامج سبايدر أنْ يؤدِّيه في تعزيز استخدام التطبيقات الفضائية للإسهام في تقييم المخاطر المتعلقة بالفيضانات والجفاف والحدِّ منها. |
La présentation de l'ISA était axée sur le rôle de l'apprentissage en ligne dans le renforcement des capacités à travers le monde pour l'utilisation des applications spatiales aux fins de la réduction des risques de catastrophe. | UN | وقد ركَّز العرض الإيضاحي الذي قدَّمته وكالة الفضاء الإيرانية على دور التعلم الإلكتروني في تدعيم القدرات في مختلف أنحاء العالم على استخدام التطبيقات الفضائية للحدِّ من مخاطر الكوارث. |
36. Une délégation a estimé que, bien que les applications des techniques spatiales soient de plus en plus exploitées, leur part de marché, paradoxalement, était en baisse. | UN | 36- لكن أُبدي رأي مفاده أن ازدياد استخدام التطبيقات الفضائية يتناقض مع تناقص نصيب الأنشطة الفضائية من السوق. |
Pour combler ces lacunes, la CESAP continue de s'efforcer d'accroître les capacités techniques et institutionnelles pour utiliser les applications spatiales en vue d'un développement durable sans exclusive. | UN | وتصدياً لهذه الثغرات ستواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ جهودها لبناء القدرات التقنية والمؤسسية في استخدام التطبيقات الفضائية من أجل التنمية الشاملة للجميع والمستدامة. |
Les nombreux avantages qui peuvent être tirés de telles activités ont suscité un intérêt accru en faveur de la mise en place de capacités de base pour le développement de techniques spatiales, y compris dans les pays en développement et dans ceux qui, antérieurement, n'étaient que simples utilisateurs des applications spatiales. | UN | وقد أدّت المزايا العديدة التي يمكن استقاؤها من تلك الأنشطة إلى تزايد الاهتمام بإرساء القدرات الأساسية في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء، بما في ذلك في البلدان النامية والبلدان التي اقتصر دورها في السابق على استخدام التطبيقات الفضائية. |
276. Le Comité a noté que l'examen de ce point sur l'espace et l'eau favorisait le renforcement des capacités pour l'utilisation des techniques spatiales aux fins de la gestion des ressources en eau. | UN | 276- ولاحظت اللجنة أن النظر في البند الخاص بالفضاء والمياه يعزز بناء القدرات في مجال استخدام التطبيقات الفضائية لإدارة موارد المياه. |
B. Recours aux applications spatiales pour la sécurité humaine, l'assistance humanitaire, le développement et le bien-être | UN | باء- استخدام التطبيقات الفضائية من أجل أمن الانسان والمساعدة الانسانية والتنمية والرفاهية |
B. Application des techniques spatiales à la sécurité, au développement et au bien-être de l'homme | UN | استخدام التطبيقات الفضائية من أجل أمن البشر وتنميتهم ورفاههم |
293. Le Comité a noté des initiatives nationales et internationales qui avaient été prises depuis sa quarante-septième session en vue de renforcer les capacités dans l'utilisation des applications des techniques spatiales pour la gestion des ressources en eau. | UN | 293- ولاحظت اللجنة عددا من المبادرات الوطنية والدولية التي جرى الاضطلاع بها منذ دورتها السابعة والأربعين والرامية إلى بناء القدرات في مجال استخدام التطبيقات الفضائية لإدارة المياه. |
E. Fournir des orientations et des instructions sur l'utilisation des applications spatiales | UN | هاء- توفير مبادئ توجيهية وتعليمات بشأن استخدام التطبيقات الفضائية |
17. La deuxième séance portait sur l'utilisation des applications spatiales pour la recherche et la production d'énergie. | UN | 17- وتناولت الجلسة الثانية استخدام التطبيقات الفضائية من أجل استكشاف الطاقة وإنتاجها. |
Les participants du Cambodge et du Pakistan ont en outre fait part de leur expérience dans le domaine de l'utilisation des applications spatiales aux fins de la surveillance et de l'étude de la pollution de l'air. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدّم مشاركان من باكستان وكمبوديا معلومات عن تجاربهما في استخدام التطبيقات الفضائية لرصد تلوّث الهواء ودراسته. |
Quelques délégations ont noté que l'utilisation des applications spatiales en vue de résoudre la question du changement climatique pourrait avoir des implications juridiques très diverses. | UN | وأشار بعض الوفود إلى النطاق الواسع المحتمل للآثار القانونية الناتجة عن استخدام التطبيقات الفضائية من أجل معالجة تغيُّر المناخ. |
Une délégation a estimé que, bien que les applications des techniques spatiales soient de plus en plus exploitées, leur part de marché, paradoxalement, était en baisse. | UN | 36- لكن أُبدي رأي مفاده أن ازدياد استخدام التطبيقات الفضائية يتناقض مع تناقص نصيب الأنشطة الفضائية من السوق. |
La stratégie énoncée dans la Déclaration de Vienne comprenait des mesures clefs à prendre afin d'utiliser les applications des techniques spatiales dans les domaines de la sécurité, du développement et du bien-être humains. | UN | وتتضمّن الاستراتيجية الواردة في إعلان فيينا إجراءات رئيسية ترمي إلى استخدام التطبيقات الفضائية في مجال الأمن البشري والتنمية والرفاه. |
Reconnaissant que la bonne organisation des activités spatiales profite à tous les pays, qu’ils participent ou non aux recherches spatiales et qu’ils aient ou non commencé à utiliser les applications des techniques spatiales, et que le soutien actif des activités spatiales se traduit par le respect, par les États et par les organisations internationales, des dispositions des traités relatifs à l’espace, | UN | واذ تدرك أيضا أن الاضطلاع المنظم باﻷنشطة الفضائية مفيد لجميع البلدان ، سواء أكانت قد أصبحت نشطة بالفعل في أبحاث الفضاء أو بدأت في استخدام التطبيقات الفضائية أم لم تكن كذلك ، وأن الدعم النشط لﻷنشطة الفضائية يتجلى في مراعاة الدول والمنظمات الدولية ﻷحكام معاهدات الفضاء الخارجي ، |
L'objectif de cette conférence sera de réunir des experts et des décideurs du domaine spatial et du changement climatique pour examiner comment utiliser les applications spatiales afin d'identifier et d'appliquer des mesures d'adaptation et d'atténuation. | UN | ويهدف المؤتمر إلى جمع الخبراء وصناع القرار في مجال الفضاء وتغيّر المناخ لكي يناقشوا أساليب استخدام التطبيقات الفضائية في دعم تحديد وتنفيذ تدابير التكيف مع التغيّر المناخي وتخفيف حدة آثاره. |
Réunir des experts du domaine spatial et du changement climatique, ainsi que des décideurs, pour examiner comment utiliser les applications spatiales afin d'identifier et d'appliquer des mesures d'adaptation, et échanger des données d'expérience et enseignements tirés de l'utilisation de ces applications dans le cadre de l'atténuation des effets des changements climatiques. | UN | دعوة الخبراء من الأوساط المعنية بالفضاء وتغيُّر المناخ وكذلك صناع القرار للالتقاء لمناقشة أساليب استخدام التطبيقات الفضائية لدعم تحديد تدابير التكيف وتنفيذها، وكذلك لتبادل الخبرات والدروس المستفادة في مجال استخدام هذه التطبيقات في سياق التخفيف من آثار تغيُّر المناخ. |
Les nombreux avantages qui peuvent être tirés de telles activités ont suscité un intérêt accru en faveur de la mise en place de capacités de base pour le développement de techniques spatiales, y compris dans les pays en développement et dans ceux qui, antérieurement, n'étaient que simples utilisateurs des applications spatiales. | UN | وقد أدّت المزايا العديدة التي يمكن جَنيُها من تلك الأنشطة إلى تزايد الاهتمام بإرساء القدرات الأساسية في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء، بما في ذلك في البلدان النامية والبلدان التي اقتصر دورها في السابق على استخدام التطبيقات الفضائية. |
Les nombreux avantages qui peuvent être tirés de telles activités ont suscité un intérêt accru en faveur de la mise en place de capacités de base pour le développement de techniques spatiales, y compris dans les pays en développement et dans ceux qui, antérieurement, n'étaient que simples utilisateurs des applications spatiales. | UN | وقد أدّت المزايا العديدة التي يمكن جَنيُها من تلك الأنشطة إلى تزايد الاهتمام بإرساء القدرات الأساسية في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء، بما في ذلك في البلدان النامية والبلدان التي اقتصر دورها في السابق على استخدام التطبيقات الفضائية. |
Lors de la discussion qui a suivi, il est apparu clairement que l'utilisation des techniques spatiales devrait être intégrée aux priorités nationales ou régionales de développement en général et que l'on devrait s'attacher surtout à comprendre les besoins et la contribution possible des utilisateurs finals. | UN | واتضح من المناقشة المنبثقة عن ذلك أن استخدام التطبيقات الفضائية ينبغي أن يدرج في الإطار الأوسع لأولويات التنمية الوطنية أو الإقليمية، وأنه ينبغي التأكيد على فهم احتياجات المستعملين النهائيين واسهاماتهم الممكنة. |
b) Recours aux applications spatiales pour la sécurité humaine, le développement et le bien-êtreb: | UN | (ب) استخدام التطبيقات الفضائية من أجل أمن البشر وتنميتهم ورفاهم:(ب) |