En outre, l'utilisation d'ordinateurs portables pendant les séances du Comité devrait, à long terme, être moins onéreuse que la production d'environ 160 classeurs contenant approximativement 40 000 pages de documentation. | UN | على المدى الطويل، سوف يؤدي كذلك استخدام الحواسيب الحِجْرية خلال الدورات التي تعقدها اللجنة إلى معادلة تكلفة حوالي 160 من الروابط التي تضم 000 40 صفحة من الوثائق تقريبا. |
On ciblera surtout les organismes nationaux en tant qu'utilisateurs, en leur donnant une formation aux éléments fondamentaux de l'utilisation d'ordinateurs et d'Internet; en tant qu'utilisateurs-conditionneurs; et en tant que producteurs. | UN | وسيستهدف ذلك الأجهزة الوطنية مثل المستخدمين، وتدريبهم على استخدام الحواسيب والإنترنت، والقائمون على إعداد المعلومات الشاملة لدى الجهات المستفيدة؛ والمنتجين. |
3.6.13 Utilisation de l'informatique pour la planification fiscale et la préparation des déclarations d'impôts | UN | ٣-٦-٣١ استخدام الحواسيب ﻷغراض التخطيط الضريبي وإعداد الكشوف الضريبية |
Il faut aussi développer les infrastructures de télécommunication et généraliser l'utilisation des ordinateurs. | UN | ومن الضروري أيضا توسيع نطاق البنية الأساسية في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية لضمان استخدام الحواسيب على نطاق واسع. |
:: Encourager l'informatisation accrue des recueils de lois et de jurisprudence; | UN | :: تشجيع استخدام الحواسيب بشكل أفضل على مستوى القوانين والسوابق القضائية |
La formation technique peut aider les femmes à se servir d'un ordinateur et à exploiter du matériel qui permet d'économiser du travail, comme celui qui est utilisé dans l'industrie alimentaire. | UN | ويمكن للتدريب على التكنولوجيا مساعدة المرأة على استخدام الحواسيب أو تشغيل بعض الأجهزة التي توفر الجهد مثل معدات تجهيز المنتجات الزراعية. |
Il convient de relever que les filles ont une piètre estime d'elles-mêmes quant à leurs aptitudes à utiliser des ordinateurs et qu'elles tendent dès lors à développer une attitude négative à l'égard des ordinateurs. | UN | وينبغي ملاحظة أن البنات ينطلقن من نظرة تقدير إلى الذات أدنى فيما يتعلق بقدرتهن على استخدام الحواسيب الإلكترونية ومن ثم فقد نشأ لديهن موقف سلبي إزاء هذا الاستخدام. |
d) Utilisation de l'ordinateur pour l'analyse financière | UN | )د( استخدام الحواسيب ﻷغراض التحليل المالي |
vi. Droits d'utilisation d'ordinateurs ou de laboratoires; | UN | ' 6` رسوم استخدام الحواسيب والمختبرات؛ |
D'importantes questions de fond, comme l'utilisation d'ordinateurs et le découpage électoral doivent être examinées de toute urgence car elles auront des conséquences politiques, financières et techniques qui devront bientôt être prises en compte. | UN | وكثير من المسائل الهامة المتعلقة بالسياسة، مثل استخدام الحواسيب وتعيين حدود الدوائر الانتخابية، يحتاج إلى اهتمام عاجل إذ ستكون لها آثار سياسية ومالية وتقنية يلزم معالجتها قريبا. |
38. Certaines juridictions interdisent expressément l'utilisation d'ordinateurs pour le transfert de matériels pornographiques impliquant des enfants. | UN | ٨٣- وتحظر بعض الولايات القضائية تحديدا استخدام الحواسيب فيما يتصل بالتصوير اﻹباحي لﻷطفال. |
:: Les PMA ont enregistré des progrès dans l'utilisation des technologies de l'information et de la communication, en particulier en ce qui concerne l'amélioration de l'accès à la téléphonie fixe et à la téléphonie mobile ainsi que la promotion de l'utilisation d'ordinateurs personnels et de l'Internet. | UN | حققت أقل البلدان نموا بعض التقدم في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال، خاصة بزيادة سبل الحصول على الخطوط الهاتفية الرئيسية والهواتف المحمولة وكذلك بتشجيع استخدام الحواسيب الشخصية وشبكة الإنترنت؛ |
Un grand nombre d'études dans les pays développés ont montré que l'utilisation d'ordinateurs, d'Internet et du haut débit avait une corrélation positive avec la productivité. | UN | وقد توصل عدد كبير من الدراسات التي أجريت في البلدان المتقدمة إلى أن استخدام الحواسيب والإنترنت وخدمات النطاق العريض يرتبط إيجابياً بالإنتاجية. |
Il s'agissait d'ateliers et de séminaires de formation portant notamment sur l'utilisation d'ordinateurs pour l'analyse des politiques agricoles, les enquêtes de gestion agricole, le traitement des données et la planification de projets, et la commercialisation des produits agricoles aux niveaux régional et international. | UN | وكان بعض حلقات العمل والحلقات الدراسية هذه يتعلق بالتدريب على استخدام الحواسيب في تحليل السياسات الزراعية؛ ومسوح إدارة المزارع، وتجهيز البيانات وتخطيط المشاريع؛ والتسويق الزراعي على الصعيدين الاقليمي والدولي. |
Compétences particulières Compétences multiples dans l'utilisation d'ordinateurs pour le traitement de textes, la communication, l'analyse et l'évaluation des données et informations océanographiques. | UN | )أ( مهارة في استخدام الحواسيب ﻷغراض تجهيز النصوص، والاتصال، وتحليل بيانات معلومات علوم المحيطات وتقييمها. |
Pour ce qui est de l'encouragement de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international, l'informatique et l'Internet s'avèrent extrêmement utiles. | UN | وفيما يتعلق بتشجيع تدريس القانــون الدولــي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، فإن استخدام الحواسيب وشبكة اﻹنترنت كان مفيدا للغاية. |
L'intégration dans les programmes scolaires de l'informatique, de l'accès à Internet et de la formation technique est devenue un objectif prioritaire. | UN | وقد بات تضمين المناهج الدراسية مواد عن استخدام الحواسيب وشبكة الإنترنت والتدريب التقني مجالاً من مجالات التركيز ذات الأولوية. |
Par exemple, des clubs d'informatique pour la jeunesse existent dans tout le pays et disposent des équipes et des formateurs nécessaires à l'enseignement gratuit de l'informatique aux enfants et aux jeunes. | UN | وقد أتاح إنشاء نوادي الحاسوب للشباب في أنحاء البلاد توفير المعدات الضرورية والمدربين اللازمين لتعليم الأطفال والمراهقين استخدام الحواسيب مجانا. |
Comme cette mesure fait habituellement baisser les prix, elle s'est révélée efficace pour étendre l'utilisation des ordinateurs et des TIC en général, surtout dans les PME. | UN | وبما أن مثل هذا التدبير يؤدي عادة إلى انخفاض الأسعار، فقد ثبت أنه مفيد في زيادة استخدام الحواسيب وتكنولوجيات المعلومات والاتصال عموماً، وخصوصاً من جانب المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Je suis rompue à l'utilisation des ordinateurs en vue du traitement de texte, de l'analyse graphique et de l'évaluation de données scientifiques, ainsi que de la conception de sites Web. | UN | لدي خبرة متنوعة في استخدام الحواسيب فيما يتعلق بتجهيز الكلمات، وتحليل البيانات وتقييم البيانات العلمية وتصميم المواقع الشبكية. |
Il convient d'éduquer et de former les spécialistes et les instructeurs enseignants de la technologie des logiciels dans les pays en développement en raison de la propagation rapide de l'utilisation des ordinateurs. | UN | 58 - ثمة حاجة لتعليم وتدريب أخصائيي ومدربي البرامجيات في البلدان النامية، بالنظر إلى التزايد السريع في استخدام الحواسيب. |
La Division des droits de l'homme a continué de contribuer aux initiatives et aux efforts de divers acteurs du système judiciaire angolais visant à améliorer la situation en élargissant la capacité du système à rendre justice, grâce notamment à l'informatisation et à la formation. | UN | وما برحت شعبة حقوق الإنسان تسهم في المبادرات والجهود الصادرة عن مختلف الفاعلين في جهاز العدالة الأنغولي لتحسين الحالة عن طريق توسيع قدرة الجهاز على إقامة العدل من خلال استخدام الحواسيب والتدريب وأشكال الدعم الأخرى. |
Dans un monde interdépendant, savoir se servir d'un ordinateur et se raccorder à l'Internet devient un atout majeur qui facilite la communication, permet d'accéder à une source inépuisable d'informations et constitue un important outil d'apprentissage. | UN | 34 - وفي هذا العالم الآخذ في العولمة، بدأت القدرة على استخدام الحواسيب والإنترنت تصبح مقوِّما من المقومات المتزايدة الأهمية. فهي تيسر الاتصال، وتوفر مصدرا للمعلومات لا ينفد، وتشكل أداة مهمة للتعلم. |
Les enfants sont encouragés à utiliser des ordinateurs. | UN | ويشجع الأطفال على استخدام الحواسيب. |
Le Ministère de l'économie prépare actuellement un décret et une feuille de route pour la création d'une e-société, qui se concentrera sur l'accès à large bande, l'infrastructure Intranet du gouvernement, l'Utilisation de l'ordinateur et de l'Internet, l'infrastructure et la sécurité. | UN | وتُعد وزارة الاقتصاد حاليا مرسوما وخارطة طريق لتنمية المجتمع الإلكتروني، يركزان على إتاحة استخدام النطاقات العريضة، وإنشاء الهياكل الأساسية لشبكة الإنترانت الحكومية، وعلى استخدام الحواسيب والإنترنت، والهياكل الأساسية، والأمن. |
Elle contribue en tant qu'ONG à la réalisation des premiers objectifs de la révolution de jasmin (janvier 2011) et en soutenant des jeunes ruraux diplômés pour compléter leur formation en matière d'utilisation d'ordinateurs et de culture numérique. | UN | وهي تشارك، بوصفها منظمة غير حكومية، في تحقيق الأهداف الأساسية لثورة الياسمين (كانون الثاني/ينابر 2011) وتدعم شباب الريف من أصحاب الشهادات لكي يكملوا تدريبهم في مجال استخدام الحواسيب ومحو الأمية الرقمية. |