"استخدام الطاقة المتجددة" - Translation from Arabic to French

    • l'utilisation des énergies renouvelables
        
    • les énergies renouvelables
        
    • l'utilisation d'énergies renouvelables
        
    • recours aux énergies renouvelables
        
    • utilisation de l'énergie renouvelable
        
    • l'exploitation des énergies renouvelables
        
    • d'utilisation des énergies renouvelables
        
    • d'énergie renouvelable
        
    • recours aux sources d'énergie renouvelables
        
    • utilisation accrue de l'énergie renouvelable
        
    • utilisation des sources d'énergie renouvelables
        
    • utilisation accrue des énergies renouvelables
        
    Soulignant l'importance de l'autonomisation des pays en développement, qui est le moyen de développer rapidement l'utilisation des énergies renouvelables dans le monde entier, UN وإذ تشدد على أهمية تمكين البلدان النامية كسبيل إلى التعجيل بتوسيع نطاق استخدام الطاقة المتجددة في العالم أجمع،
    Il est donc indispensable de renforcer les capacités nationales dans ces domaines pour amplifier l'utilisation des énergies renouvelables. UN لذا فإن تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال عامل حاسم الأهمية في توسيع نطاق استخدام الطاقة المتجددة.
    Par exemple, des mesures d'incitation liées au marché ou d'incitation fiscale pourraient encourager les consommateurs à se tourner vers les énergies renouvelables. UN وعلى سبيل المثال، يمكن حمل المستهلكين على استخدام الطاقة المتجددة عن طريق الحوافز السوقية والضريبية.
    C'est pourquoi il était d'avis qu'il serait utile de créer un forum dédié aux énergies renouvelables qui rendrait possibles de tels échanges et promouvrait les énergies renouvelables dans la région. UN وعليه، فقد يكون من المفيد إنشاء منتدى متخصص في مجال الطاقة المتجددة يمكنه إتاحة ذلك التبادل، وتشجيع استخدام الطاقة المتجددة في المنطقة.
    Dans les pays arabes les moins avancés, le programme veillera à promouvoir l'utilisation d'énergies renouvelables pour appuyer les activités productives. UN وفي أقل البلدان نموا العربية، سيركز البرنامج على تشجيع استخدام الطاقة المتجددة لدعم الأنشطة الإنتاجية.
    Dans les PMA arabes, le programme veillera à promouvoir le recours aux énergies renouvelables pour appuyer les activités productives. UN في أقل البلدان العربية نموا، سيركز البرنامج على تشجيع استخدام الطاقة المتجددة لدعم الأنشطة الإنتاجية.
    Ensuite, il a mis l'accent sur le rôle essentiel des politiques et systèmes nationaux en matière de science, de technologie et d'innovation, ainsi que des programmes de recherche-développement, s'agissant de généraliser l'utilisation de l'énergie renouvelable dans tous les pays. UN وثانيا، شدد على الدور الأساسي للسياسات والنظم الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، علاوة على برامج عمل البحث والتطوير، في توسيع نطاق استخدام الطاقة المتجددة في جميع البلدان.
    Dans ce contexte, l'ONUDI a participé activement à un programme important en Afrique de l'Ouest, dont l'objectif est d'accroître l'exploitation des énergies renouvelables et de promouvoir l'utilisation rationnelle de l'énergie dans l'industrie et dans les foyers. UN وفي هذا الصدد، شاركت اليونيدو بصورة وثيقة في برنامج رئيسي في غرب أفريقيا لزيادة استخدام الطاقة المتجددة وتشجيع كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة والمنازل.
    Le programme encourage l'amélioration de l'efficacité énergétique et la diversification des sources d'énergie avec un développement progressif de l'utilisation des énergies renouvelables dans l'agriculture et dans la chaîne de production alimentaire. UN ويشجع برنامج نظم الغذاء الذكي الاستهلاك للطاقة تحسين كفاءة الطاقة وتنويع مصادرها في ظل زيادة استخدام الطاقة المتجددة تدريجيا في مجال الزراعة وفي السلاسل الغذائية.
    Pour contrer le changement climatique, le Viet Nam reçoit en outre une substantielle assistance technique et financière d'organisations et organismes internationaux, axée notamment sur l'utilisation des énergies renouvelables et la réduction des gaz à effet de serre. UN كما تتلقى فييت نام مساعدة تقنية ومالية كبيرة من المنظمات والوكالات الدولية من أجل التصدي لتغير المناخ، مثل استخدام الطاقة المتجددة والحد من غازات الدفيئة.
    6. Les gouvernements devraient mettre l'accent sur l'utilisation des énergies renouvelables dans le secteur des transports. UN 6 - ينبغي أن تركز الحكومات على استخدام الطاقة المتجددة في قطاع النقل.
    Il occupe maintenant le cinquième rang en Europe - et dans le monde - pour l'utilisation des énergies renouvelables. UN وهي تحتل حاليا المرتبة الخامسة في أوروبا - والعالم - من حيث استخدام الطاقة المتجددة.
    Conscient du fait que le coût des techniques reposant sur les sources d'énergie renouvelables reste élevé, ONU-Énergie a apporté une contribution significative en faveur d'interventions stratégiques dans le rapport du Secrétaire général sur les énergies renouvelables, en vue de promouvoir ces énergies. UN ومع الإشارة إلى أن تكاليف تكنولوجيات الطاقة المتجددة لا تزال عالية، فقد ساهمت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة مساهمة معتبرة في التدخلات الإستراتيجية الواردة في تقرير الأمين العام بشأن الطاقة المتجددة من أجل تعزيز استخدام الطاقة المتجددة.
    À notre petite échelle, nous, les petits États insulaires en développement avons également à cœur de contribuer à la réduction des émissions en utilisant les énergies renouvelables. UN وبقدر إمكانياتنا الطفيفة، فإننا في الدول الجزرية الصغيرة النامية ملتزمون أيضا بالمساهمة في تخفيض الانبعاثات عن طريق استخدام الطاقة المتجددة.
    Un certain nombre de pays ont très bien réussi à promouvoir les énergies renouvelables en adoptant des politiques cohérentes et stables. UN 39 - وحقق بعض البلدان نجاحا كبيرا في تشجيع استخدام الطاقة المتجددة من خلال استخدام سياسات متسقة ومستقرة.
    Dans les pays arabes les moins avancés, le programme veillera à promouvoir l'utilisation d'énergies renouvelables pour appuyer les activités productives. UN وفي أقل البلدان نموا العربية، سيركز البرنامج على تشجيع استخدام الطاقة المتجددة لدعم الأنشطة الإنتاجية.
    La Malaisie encouragera l'utilisation d'énergies renouvelables pour la production d'électricité par les différents secteurs d'activité. UN وأعلن أن ماليزيا سوف تشجع استخدام الطاقة المتجددة في صناعاتها.
    Toujours en ce qui concerne le recours aux énergies renouvelables, la Nouvelle-Zélande s'est fixé un objectif de 90 % d'ici à 2025. UN ووضعت نيوزيلندا هدفا لها بتحسين استخدام الطاقة المتجددة بنسبة 90 في المائة بحلول عام 2025.
    Mais que le Sommet n'ait pas réussi à convenir d'une date cible pour accroître l'utilisation de l'énergie renouvelable a constitué une grande déception pour tous les petits États insulaires en développement. UN ومع ذلك فإخفاق مؤتمر القمة في الاتفاق على تاريخ مستهدف لزيادة استخدام الطاقة المتجددة كان إحباطا كبيرا لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ce comité a recommandé de renforcer la recherche-développement, de renforcer le rôle du secteur privé dans la diffusion des technologies applicables aux énergies renouvelables, de mettre en place des réglementations spécifiques, de donner une place à l'éducation et à la formation, et de mettre plus nettement l'accent sur la coopération Sud-Sud dans le domaine de l'exploitation des énergies renouvelables. UN كما أوصت بتعزيز أنشطة البحث والتطوير، وتوسيع نطاق الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص في نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة، وتنفيذ الإطارات التنظيمية فضلا عن التركيز بقدر أكبر على التثقيف والتدريب، ووضع تشديد أكبر على التعاون بين بلدان الجنوب في ميدان استخدام الطاقة المتجددة.
    Les pays et régions d'Amérique latine, d'Europe et d'Asie se sont fixé de nouveaux objectifs en matière d'utilisation des énergies renouvelables. UN وهناك بلدان ومناطق في أمريكا اللاتينية وأوروبا وآسيا قد حدّدت لنفسها أهدافاً جديدة لزيادة استخدام الطاقة المتجددة.
    Le programme est passé à l'étape de production d'énergie renouvelable pour l'électrification des zones rurales et a appuyé les mesures d'efficacité énergétique. UN ويعمل البرنامج على زيادة استخدام الطاقة المتجددة للكهربة الريفية ويدعم التدابير الخاصة بكفاءة الطاقة.
    Le recours aux sources d'énergie renouvelables offre de nombreux avantages et concourt à la réalisation des objectifs universels et nationaux en matière de développement durable. UN 18 - ويتيح استخدام الطاقة المتجددة العديد من الفوائد التي تدعم تحقيق الأهداف العالمية والوطنية للتنمية المستدامة.
    Le développement durable aux niveaux national et mondial passe nécessairement par une utilisation accrue de l'énergie renouvelable. UN 2 - وتشكل زيادة استخدام الطاقة المتجددة عنصراً لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Des activités seront menées pour augmenter l'utilisation des sources d'énergie renouvelables afin d'améliorer l'accès à l'énergie dans la région de la CEE. UN وستنفَّذ أنشطة في إطار البرنامج الفرعي لزيادة استخدام الطاقة المتجددة بغية تحسين سبل الحصول على الطاقة في منطقة اللجنة.
    d) Aide à l'utilisation accrue des énergies renouvelables par la promotion de la fabrication locale de matériels d'exploitation des énergies renouvelables; UN (د) تقديم المساعدة في توسيع نطاق استخدام الطاقة المتجددة من خلال تشجيع التصنيع المحلي لمعدات الطاقة المتجددة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more