"استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية" - Translation from Arabic to French

    • les utilisations pacifiques de l'espace
        
    • applications spatiales
        
    • utilisé à des fins pacifiques
        
    • utilisation pacifique de l'espace
        
    • des utilisations pacifiques de l'espace
        
    • pacifiques de l'espace extraatmosphérique
        
    • PACIFIQUES DE L'ESPACE EXTRA-ATMOSPHÉRIQUE
        
    • utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique
        
    • que l'espace continue d
        
    • assurer que l'espace continue
        
    La coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace joue un rôle de plus en plus important dans la solution de ces problèmes. UN وقد أضحى التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية عاملا متزايد الأهمية في مواجهة تلك التحديات.
    L'implantation d'armes dans l'espace risque d'entraîner une nouvelle course aux armements et de perturber les utilisations pacifiques de l'espace. UN إن نشر أسلحة في الفضاء الخارجي قد يُنذر بحدوث سباق تسلح جديد ويُعطِّل عملية استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Certaines délégations ont estimé que l'initiative commune de la Chine et de la Russie venait à point nommé pour combler les lacunes du système juridique actuel en ce qui concerne les utilisations pacifiques de l'espace. UN رأت بعض الوفود أن المبادرة الصينية الروسية المشتركة جاءت في أوانها لملء الثغرات الموجودة في النظام القانوني الحالي فيما يخص استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Nous sommes fermement convaincus de la nécessité d'utiliser l'espace à des fins pacifiques et de faire en sorte que, par le biais de la coopération internationale, y compris la coopération Sud-Sud, tous les pays puissent accéder aux avantages des applications spatiales pour leur développement et le plus grand bien-être de leur peuple. UN نحن على قناعة راسخة بضرورة استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية وكفالة حصول جميع الدول، من خلال التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، على منتجات تطبيقات الفضاء من أجل تنميتها وتعزيز رفاه شعوبها.
    Selon nous, l'espace doit être utilisé à des fins pacifiques. UN فنحن نعتقد أنه يجب استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    L'utilisation pacifique de l'espace deviendra également plus coûteux. UN كما أن استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية سيكون أكثر تكلفة.
    Il proposent par conséquent que la question soit examinée par le Sous-Comité juridique de Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique à sa prochaine session. UN ولذا فقد اقترحوا النظر في هذه المسألة في الدورة التالية للجنة القانونية الفرعية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Lorsque l'Assemblée générale des Nations Unies a, en 1959, créé le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique pour coordonner les activités dans ce domaine, celuici a été expressément chargé de la coopération internationale, de la promotion de la recherche et de l'établissement de programmes de coopération technique. UN وعندما أنشأت الجمعية العامة للأمم المتحدة لجنة استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية في عام 1959، بهدف تنسيق الأنشطة في الفضاء، أسندت إليها مهام التعاون الدولي، وتعزيز البحوث ووضع برامج التعاون التقني كمهام محددة.
    A. Moyens d'assurer que l'espace continue d'être UN ألف - السبــل والوسائـــل الكفيلـــة بالحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية باء -
    Si les innovations indépendantes sont importantes pour promouvoir les utilisations pacifiques de l'espace, la coopération internationale fondée sur l'égalité et les avantages pour toutes les parties intéressées est également essentielle. UN وإن إيجاد أفكار مبتكرة مهم من أجل التقدم في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية إلا أن التعاون الدولي على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة أمر أساسي أيضا.
    Les activités dans l'espace englobent des programmes civils, militaires et, de plus en plus, commerciaux, qui sont tous compatibles avec les utilisations pacifiques de l'espace. UN وتشمل الأنشطة في الفضاء الخارجي عمليات مدنية وعسكرية، وبشكل متزايد، عمليات تجارية، جميعها متساوقة مع استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace (exposé du Secrétariat sur ses travaux, suivi d'un débat général) UN التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية (عرض تفاعلي تقدمه الأمانة العامة عن أعمالها، تعقبه مناقشة عامة)
    66. Dans le cadre de sa coopération avec l'Argentine, le Gouvernement ukrainien a signé en 2006 un accord-cadre avec le Gouvernement argentin sur la coopération dans les utilisations pacifiques de l'espace. UN 66 - وفي إطار التعاون مع الأرجنتين، وقّعت حكومة أوكرانيا اتفاقاً إطارياً مع حكومة الأرجنتين بشأن التعاون في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية في عام 2006.
    1. Certaines délégations ont estimé que l'initiative commune de la Chine et de la Russie venait à point nommé pour combler les lacunes du système juridique actuel en ce qui concerne les utilisations pacifiques de l'espace. UN 1- رأت بعض الوفود أن المبادرة الصينية والروسية المشتركة جاءت في أوانها لسد الثغرات الموجودة في النظام القانوني الحالي فيما يخص استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    Outre la gestion des catastrophes et les secours d'urgence, la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace a profité à l'humanité dans de nombreux autres domaines. UN 65 - وبالإضافة إلى إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، أفاد التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية البشرية في كثير من المجالات.
    24. M. Garold Larson, de la Mission permanente des États-Unis à la Conférence du désarmement, a fait clairement savoir que les États-Unis appuyaient vigoureusement les utilisations pacifiques de l'espace et respectaient pleinement le Traité de 1967 sur l'espace extraatmosphérique. UN 24- وأوضح السيد غارولد لارسن من البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى مؤتمر نزع السلاح أن الولايات المتحدة تؤيد بقوة استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية وأنها ملتزمة التزاماً كاملاً بمعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967.
    Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace (dialogue interactif avec le secrétariat du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphériques sur ses travaux, suivi d'un débat général) UN التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية (جلسة تحاور مع أمانة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن أعمالها، تعقبها مناقشة عامة)
    Les actuels travaux de recherche et développement dans les applications spatiales civiles portent notamment sur la mise au point d'un satellite, PAKSAT1R, et d'un lanceur. UN وأعمال البحث والاستحداث والتطوير الجارية في مجال استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية هي من أجل استحداث ساتل PAKSAT-1R ومركبة لإطلاق السواتل.
    Il est dans l'intérêt de l'humanité tout entière que l'espace soit utilisé à des fins pacifiques et ne devienne jamais le théâtre d'un affrontement militaire. UN ومن أجل مصلحة البشرية، يجب أن يكون استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية وألا يُسمح أبداً بأن يتحول الفضاء الخارجي إلى ميدان للمجابهة العسكرية.
    Un instrument international approprié devrait être négocié et conclu en vue de garantir l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique. UN وينبغي التفاوض على صك قانوني دولي مناسب وإبرامه لضمان استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    La coopération avec les autres organisations internationales concernées, l'UIT et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique par exemple, qui ont des responsabilités concernant les questions spatiales, sera importante. UN سيكون من المهم التعاون مع منظمات دولية ذات صلة مكلفـة بمسؤوليـات تتعلق بالفضاء، كالاتحاد الدولي للاتصالات ولجنة استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    UTILISATIONS PACIFIQUES DE L'ESPACE EXTRA-ATMOSPHÉRIQUE UN استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية
    4. Moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques. UN ٤ - السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more