"استخدام المبيدات" - Translation from Arabic to French

    • l'utilisation de pesticides
        
    • l'utilisation des pesticides
        
    • l'usage des pesticides
        
    • les insecticides
        
    • d'application de pesticides
        
    • utiliser des pesticides
        
    • l'application de pesticides
        
    Des mesures législatives et exécutives sont également indispensables pour réglementer l'utilisation de pesticides. UN وتلزم أيضا إجراءات تشريعية وتنفيذية لتنظيم استخدام المبيدات.
    Des mesures législatives et exécutives sont également indispensables pour réglementer l'utilisation de pesticides. UN وتلزم أيضا إجراءات تشريعية وتنفيذية لتنظيم استخدام المبيدات.
    Chaque membre du syndicat possède un petit jardin potager d'intérêt vital pour sa subsistance et dans lequel l'utilisation des pesticides naturels est particulièrement importante. UN ويملك كل عضو من أعضاء الاتحاد حديقة صغيرة لإنتاج الخضروات المنزلية، تعد حيوية لكفاف الأسرة ويتسم استخدام المبيدات الطبيعية فيها بأهمية خاصة.
    Cette tendance est encouragée par l'impact positif des cultures transgéniques, qui entraînent des récoltes accrues et une diminution de l'utilisation des pesticides. UN ويشجع على ذلك الأثر الإيجابي للمحاصيل المحورة وراثيا من حيث زيادة الغلة والإقلال من استخدام المبيدات الحشرية.
    l'usage des pesticides doit être conforme au droit international de l'environnement; UN ويمتثل استخدام المبيدات للقانون البيئي الدولي؛
    La pratique du huilage est recommandée, tandis que les insecticides organophosphorés devraient être envisagés pour les corps d'eau riches en végétation; UN ويوصى باستخدام الزيوت بينما ينبغي النظر في استخدام المبيدات الحشرية للمستنقعات الغنية بالأعشاب.
    Équipement vidangés contenant des résidus liquides (équipements électriques, hydrauliques ou de transfert calorifique, moteurs à combustion interne, équipement d'application de pesticides); UN ' 5` المعدات المفرغة التي تحتوي على مخلفات سائلة (المعدات الكهربية والهيدرولية أو محولات الحرارة ومحركات الاحتراق الداخلي ومعدات استخدام المبيدات
    Il est même courant de voir utiliser des pesticides pour tuer des poissons pour la consommation privée ou pour la vente sur le marché. UN بل وقد شاع استخدام المبيدات لقتل السمك سواء للاستهلاك الشخصي أو للبيع في السوق.
    Les États fédérés de Micronésie ont souligné que certaines pratiques agricoles intensives, telles que l'utilisation de pesticides inorganiques et chimiques, devraient être déconseillées et que les techniques de compostage traditionnelles devraient être encouragées. UN وأكدت ولايات ميكرونيزيا الموحدة ضرورة الثني عن بعض ممارسات الزراعة الكثيفة مثل استخدام المبيدات غير العضوية والكيميائية للآفات وتشجيع التقنيات التقليدية لإعداد السماد الخليط.
    Une sélection soigneuse des espèces et une bonne conception et gestion des plantations peuvent permettre de lutter contre les maladies et les ravageurs et les déprédateurs, rendant inutile l'utilisation de pesticides chimiques si ce n'est dans des conditions spéciales. UN ومن شأن العناية باختيار اﻷنواع وإدارة المزارع بطريقة جيدة أن يساعد في مكافحة اﻵفات واﻷمراض ويلغي الحاجة الى استخدام المبيدات الكيميائية لﻵفات في ظل جميع الظروف باستثناء الظروف الخاصة.
    Les pays devraient envisager la promotion de stratégies de lutte intégrée contre les ravageurs et de l'agriculture biologique, selon qu'il convient, en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation de pesticides dangereux. UN وينبغي للبلدان أن تنظر في تعزيز استراتيجيات الإدارة المتكاملة للآفات والاستراتيجيات العضوية، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفها.
    Les pays devraient envisager la promotion de stratégies de lutte intégrée contre les ravageurs et de l'agriculture biologique, selon qu'il convient, en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation de pesticides dangereux. UN وينبغي للبلدان أن تنظر في تعزيز استراتيجيات الإدارة المتكاملة للآفات والاستراتيجيات العضوية، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفها.
    Les différents pays devront considérer la promotion de stratégies de gestion intégrée des nuisibles (GIN), en fonction des besoins, en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation de pesticides dangereux. UN وينبغي أن تنظر البلدان، حسب الاقتضاء، في تعزيز استراتيجيات المكافحة المتكاملة للآفات كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفه.
    Les pays devraient, si possible, envisager la promotion de stratégies de lutte intégrée contre les ravageurs en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation de pesticides dangereux. UN وينبغي للبلدان أن تنظر في تعزيز استراتيجيات الإدارة المتكاملة للآفات، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفه.
    Les pays devraient, si possible, envisager la promotion de stratégies de lutte intégrée contre les ravageurs et de l'agriculture biologique en vue de réduire ou d'éliminer l'utilisation des pesticides dangereux. UN عام ينبغي للبلدان أن تنظر، بحسب الاقتضاء، في تعزيز الإدارة المتكاملة للآفات وفي الاستراتيجيات العضوية باعتبارها وسيلة للحد من استخدام المبيدات الخطرة أو التخلص منها.
    Les pays devraient envisager de promouvoir selon que de besoin des stratégies de gestion intégrée des nuisibles comme moyen de réduire ou éliminer l'utilisation des pesticides dangereux. UN وينبغي للبلدان أن تنظر في تعزيز استراتيجيات الإدارة المتكاملة للآفات، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتقليل استخدام المبيدات الخطرة أو وقفه.
    c. Équipement de prévention sanitaire portatif et articles consomptibles (pulvérisateurs d'insecticide, pesticides). l'usage des pesticides doit être conforme au droit international de l'environnement; UN (ج) المعدات والمواد الاستهلاكية المحمولة للصحة الوقائية (المرذات، مبيدات الآفات) ويتعين أن يكون استخدام المبيدات متوافقا مع القانون البيئي الدولي؛
    :: Équipement de prévention sanitaire portatif et articles consomptibles (pulvérisateurs d'insecticide, pesticides). l'usage des pesticides doit être conforme au droit international de l'environnement; UN :: المعدات والمواد الاستهلاكية المحمولة للصحة الوقائية (المرذات، مبيدات الآفات) ويتعين أن يكون استخدام المبيدات متوافقا مع القانون البيئي الدولي؛
    La pratique du huilage est recommandée, les insecticides organophosphorés étant à envisager pour les eaux où la végétation est abondante; UN ويوصى باستخدام الزيوت، في حين أنه ينبغي النظر في استخدام المبيدات الحشرية التي يدخل في تركيبها الفوسفات العضوي للمستنقعات الغنية بالأعشاب؛
    Equipement vidangés contenant des résidus liquides (équipements électriques, hydrauliques ou de transfert calorifique, moteurs à combustion interne, équipement d'application de pesticides); UN `6` المعدات المفرغة التي تحتوي على مخلفات سائلة (المعدات الكهربية والهيدرولوجية أو محولات الحرارة وآلات الاحتراق الداخلي ومعدات استخدام المبيدات
    Le principal obstacle tient à la nécessité d'utiliser des pesticides qui continuent d'avoir un impact négatif sur l'environnement. UN وكانت الحاجة إلى استخدام المبيدات التي ما زالت تؤثر سلبيا على البيئة المانع الرئيسي أمام تعزيز هذه اﻷهداف.
    En 2002 et 2003, l'application de pesticides, surtout dans les grands champs de soja, a nuit à la santé des enfants et des femmes enceintes notamment. UN وفي فترة العامين 2002 و 2003، أدى استخدام المبيدات بالتحديد في زراعات الصويا الواسعة إلى التأثير على صحة الأطفال والحوامل بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more