"استخدام المدارس" - Translation from Arabic to French

    • l'utilisation des écoles
        
    • utiliser les écoles
        
    • l'utilisation d'écoles
        
    • que les écoles
        
    • utiliser des écoles
        
    l'utilisation des écoles à des fins militaires réduit également la probabilité que les enfants soient scolarisés. UN ويؤدي استخدام المدارس في الأغراض العسكرية كذلك إلى تقليل احتمال انتظام الأطفال في الدراسة.
    Dans tous les cas de figure, l'utilisation des écoles à des fins militaires prive les enfants de leur droit légitime à l'éducation. UN ومهما يكن من الأمر، فإن استخدام المدارس لأغراض عسكرية يحرم الأطفال من حقهم المشروع في التعليم.
    En outre, elle donne des conseils pratiques sur la manière d'inciter les parties au conflit à ne pas utiliser les écoles et les hôpitaux à des fins militaires. UN وعلاوة على ذلك، تقدِّم نصائح عملية بشأن كيفية القيام بالدعوة لدى أطراف النـزاع من أجل منع استخدام المدارس والمستشفيات لأغراض عسكرية.
    Les parties à des conflits sont priées instamment de s'en tenir strictement à cette obligation et de ne pas utiliser les écoles à des fins militaires, quelles qu'elles soient. UN وتشجع الأطراف في النـزاعات على التقيد بهذا الالتزام على النحو التام وعلى عدم استخدام المدارس لأي غرض من أغراض دعم جهودها العسكرية.
    l'utilisation d'écoles à des fins militaires, des attaques dirigées contre des écoles et des hôpitaux et des cas de refus d'accès aux organismes humanitaires ont aussi été signalés. UN وأُبلغ أيضا عن استخدام المدارس لأغراض عسكرية، وشن هجمات على المدارس والمستشفيات، ومنع إيصال المساعدات الإنسانية.
    Les Forces armées des Philippines étaient responsables de 62 incidents visant des écoles et des hôpitaux, dont essentiellement l'utilisation d'écoles à des fins militaires. UN وكانت القوات المسلحة الفلبينية مسؤولة عن 62 حادثة أضرت بالمدارس والمستشفيات، على رأسها استخدام المدارس لأغراض عسكرية.
    Elle a rappelé au Groupe de travail que cette position ne consistait pas à empêcher les personnes de moins de 18 ans d'être inscrites dans des écoles militaires mais à interdire que les écoles soient utilisées comme une excuse ou un prétexte pour permettre à des enfants de moins de 18 ans de participer à des hostilités. UN وذكّرت الفريق العامل أن هذا الموقف لا يحول دون دخول من تقل أعمارهم عن 18 سنة المدارس العسكرية وإنما يمنع استخدام المدارس ذريعة أو غطاء لتوفير أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة للمشاركة في عمليات حربية.
    l'utilisation des écoles comme bases et camps d'entraînement militaires a également constitué un déni du droit des enfants à l'éducation. UN وقد حُرم الأطفال من حقهم في التعليم بسبب استخدام المدارس قواعد عسكرية ومعسكرات تدريبية.
    Les accords de paix devraient garantir la circulation en toute sécurité des civils et des agents humanitaires, mais ils devraient aussi interdire expressément l'utilisation des écoles à des fins militaires. UN وبالإضافة إلى توفير اتفاقات السلام ضمانة عامة تكفل وجود ممرٍّ إنساني آمن للمدنيين والمنظمات الإنسانية، عليها أن تحظر صراحة استخدام المدارس لأغراض عسكرية.
    Le Gouvernement est sur le point de publier des directives militaires interdisant l'utilisation des écoles à des fins militaires et élabore une stratégie complète sur les enfants et les conflits armés pour ses forces armées. UN وبذلك انتقلت الحكومة إلى المرحلة الأخيرة من إصدار مبادئ توجيهية عسكرية لمنع استخدام المدارس في الأغراض العسكرية؛ وكانت بصدد إعداد استراتيجية شاملة بشأن الأطفال والنزاع المسلّح موجَّهة إلى قواتها المسلحة.
    vii) Mettent fin à l'utilisation des écoles et des hôpitaux à des fins militaires en violation du droit international humanitaire, protègent le caractère civil de ces institutions et évitent d'établir des positions militaires dans des zones peuplées; UN ' 7` الكف عن استخدام المدارس والمستشفيات في الأغراض العسكرية في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وحماية الطابع المدني لتلك المؤسسات وتجنب إقامة المواقع العسكرية في المناطق المأهولة بالسكان؛
    Les organismes humanitaires ont cherché à réduire l'utilisation des écoles et des centres de soins comme bureaux de vote durant les élections présidentielles d'août 2009 et les élections législatives de septembre 2010, mais généralement en vain. UN 50 - ودعت الأطراف الفاعلة العاملة في الحقل الإنساني إلى الحد من استخدام المدارس والمرافق الصحية كمراكز اقتراع خلال الانتخابات الرئاسية في آب/أغسطس 2009 والانتخابات البرلمانية في أيلول/سبتمبر 2010.
    Le Conseil a également exhorté les parties aux conflits armés à ne pas priver les enfants d'accès à l'éducation et m'a prié expressément de continuer à surveiller l'utilisation des écoles à des fins militaires et d'en rendre compte dans mes rapports annuels sur les enfants et les conflits armés. UN وحث المجلس أيضا الأطراف على الامتناع عن الأعمال التي تعوق وصول الأطفال إلى مرافق التعليم، وطلب مني بشكل محدد أن أواصل رصد استخدام المدارس في الأغراض العسكرية والإبلاغ عنه في تقريري السنوي عن الأطفال والنزاع المسلح.
    Afin de s'attaquer au problème du taux élevé d'analphabétisme - notamment chez les femmes rurales - , le Gouvernement yéménite a créé des centres d'alphabétisation et encouragé à utiliser les écoles existantes en tant que centres d'éducation pour adultes. UN ولمعالجة معدلات محو الأمية المرتفعة ولا سيما في أوساط النساء الريفيات أنشأت حكومتها مراكز خاصة لتعلم القراءة والكتابة فضلا عن تعزيز استخدام المدارس كمراكز لتعليم الكبار.
    La possibilité d'utiliser les écoles pour mieux préparer les élèves et le personnel scolaire aux catastrophes et à leurs suites est actuellement examinée. UN 76 - ويُوَجَّه الاهتمام أيضا إلى استخدام المدارس كمنابر لرفع درجة استعداد الدارسين والعاملين في مجال التعليم على مواجهة الكوارث وآثارها.
    S'agissant de l'infrastructure qui servirait de bureaux de vote, le Président de la Commission a expliqué que dans la mesure où l'Afghanistan ne disposait que d'une infrastructure limitée, il n'y avait guère d'autre solution que d'utiliser les écoles et les dispensaires, en s'efforçant d'éviter le recours à des installations privées. UN وبالنسبة لما يمكن استخدامه من البنية التحتية كمراكز للاقتراع، أوضح رئيس اللجنة أنه نظرا لمحدودية البنية التحتية، لم تكن هناك بدائل أخرى غير استخدام المدارس والعيادات الطبية، مع محاولة تجنب استخدام المرافق الخاصة.
    f) À cesser d'utiliser les écoles et les hôpitaux à des fins militaires et à protéger le caractère civil de ces institutions; UN (و) الكف عن استخدام المدارس والمستشفيات لأغراض عسكرية وحماية الطابع المدني لتلك المؤسسات؛
    Sensibiliser les uns les autres aux conséquences de l'utilisation d'écoles à des fins militaires peut susciter le dialogue sur la manière de mettre fin à l'utilisation d'enfants et inversement. UN فالتوعية بتبعات استخدام المدارس في الأغراض العسكرية يمكن أن تفضي إلى حوار بشأن كيفية وضع حد لاستخدام الأطفال والمدارس في الأغراض آنفة الذكر.
    Le Conseil de sécurité s'est dit profondément préoccupé par l'utilisation d'écoles et d'hôpitaux à des fins militaires qui compromet leur statut civil et peut en faire des objectifs militaires légitimes, et engendre de graves perturbations dans les activités éducatives et médicales. UN وقد أعرب مجلس الأمن عن قلق بالغ إزاء استخدام المدارس والمستشفيات لأغراض عسكرية، لأن ذلك يضر بمركزها المدني ويجعلها عرضة لخطر الاعتداءات كأهداف عسكرية مشروعة، ويُخلّ بالأنشطة التعليمية والطبية.
    d) Demande aux équipes spéciales de pays des Nations Unies de suivre de plus près l'utilisation d'écoles à des fins militaires et de développer la communication d'information à ce sujet; UN (د) يهيب بفرق عمل الأمم المتحدة على الصعيد القطري أن تعزز أعمال رصد استخدام المدارس لأغراض عسكرية والإبلاغ عنه؛
    d) Demande aux équipes spéciales de pays des Nations Unies de suivre de plus près l'utilisation d'écoles à des fins militaires et de développer la communication d'information à ce sujet; UN (د) يهيب بفرق عمل الأمم المتحدة على الصعيد القطري أن تعزز أعمال رصد استخدام المدارس لأغراض عسكرية والإبلاغ عنه؛
    Cette ingérence et le fait que les écoles servent de lieu de recrutement et d'endoctrinement ont considérablement influé sur l'accès des enfants, en particulier des filles, à l'éducation. UN وقد أدى هذا التدخل، إلى جانب استخدام المدارس أماكن للتجنيد وغرس المعتقدات، إلى الإضرار بشدة بإمكانية وصول الأطفال، لا سيما البنات، إلى مرافق التعليم.
    Ainsi, pour pallier les difficultés d'accès aux écoles de l'UNRWA, le Ministère de l'éducation a autorisé l'Office et les réfugiés palestiniens à utiliser des écoles publiques dans des zones sûres. UN وعلى سبيل المثال، فمن أجل المساعدة على التعويض عن عدم التمكن من الوصول إلى مدارس الأونروا، قامت وزارة التعليم بمنح الأونروا واللاجئين الفلسطينيين الحق في استخدام المدارس الحكومية في المناطق الآمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more