"استخدام المركبات" - Translation from Arabic to French

    • l'utilisation des véhicules
        
    • l'utilisation de véhicules
        
    • d'utilisation des véhicules
        
    • l'usage des véhicules
        
    • l'usage de véhicules
        
    • kilométrage effectué
        
    • du kilométrage
        
    • d'utiliser des véhicules
        
    • de l'utilisation des
        
    Le Comité considère que les missions pourraient améliorer l'utilisation des véhicules et les réaffecter de manière plus économique. UN 219 - ويرى المجلس أن البعثات يمكن أن تحسن استخدام المركبات وتعيد تخصيصها بطريقة أكثر توفيرا.
    Le Comité estime également que CarLog est un système important de contrôle de l'utilisation des véhicules. UN ويعتقد المجلس أيضا أن نظام مراقبة حركة السيارات هو أيضا أداة رقابية هامة لرصد استخدام المركبات.
    La recommandation concernant le suivi et le contrôle de l'utilisation des véhicules a aussi été appliquée. UN ونفذت أيضا التوصية المتعلقة برصد ومراقبة استخدام المركبات خارج أوقات الدوام.
    Cette offensive s'est accompagnée d'attaques de missiles et a été intensifiée par l'utilisation de véhicules blindés. UN واقترن هذا الهجوم بهجمات بالقذائف زاد من كثافتها استخدام المركبات المدرعة.
    Prolongation de la durée d'utilisation des véhicules de la mission et du matériel de l'atelier de mécanique UN تمديد فترات استخدام المركبات ومعدات الورش الموجودة
    Il a constaté qu'à la MINUL, le personnel n'était pas facturé pour l'usage des véhicules en dehors des heures de service. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لاحظ المجلس أن الموظفين لا يتقاضى منهم أجر مقابل استخدام المركبات خارج أوقات الدوام.
    Réduction de 3 % du kilométrage des véhicules grâce à l'instauration d'une politique visant à encadrer strictement l'usage de véhicules de permission UN تخفيض استخدام المركبات بنسبة 3 في المائة بسبب تنفيذ مبادئ توجيهية صارمة خاصة بالإنفاذ في ما يتعلق باستخدام المركبات في غير الأغراض الرسمية
    kilométrage effectué en dehors du service UN استخدام المركبات خارج أوقات الدوام
    Ces rapports ont permis d'optimiser l'utilisation des véhicules, ainsi que la politique de partage. UN وقد ساعدت تلك التقارير على الاستفادة على الوجه الأمثل من استخدام المركبات وسياسات التقاسم
    :: Tenir une base de données sur tous les aspects de l'utilisation des véhicules UN :: المحافظة على قاعدة بيانات بشأن كل جوانب استخدام المركبات
    :: Tenir une base de données sur tous les aspects de l'utilisation des véhicules UN :: المحافظة على قاعدة بيانات بشأن كل جوانب استخدام المركبات
    Le Comité consultatif demande instamment à l'UNFICYP de contrôler l'utilisation des véhicules et de s'assurer que toutes les directives pertinentes sont strictement respectées. UN وتحث اللجنة الاستشارية القوة على رصد استخدام المركبات وكفالة الالتزام الدقيق بجميع التوجيهات المتعلقة باستخدامها.
    Le Comité recommande d'établir des principes de prudence visant à promouvoir le partage de l'utilisation des véhicules. UN وتوصي اللجنة بالأخذ بسياسة رشيدة من أجل الاشتراك في استخدام المركبات.
    L'affectation de ces chauffeurs au sein des sections utilisatrices permettrait d'améliorer considérablement l'efficacité de l'utilisation des véhicules et du fonctionnement des sections; UN ومن شأن إلحاق السائقين بأقسام مستعملي خدماتهم أن يعزز كثيرا من كفاءة استخدام المركبات ومن كفاءة العمل بتلك الأقسام؛
    Le montant de 2 269 200 dollars prévu à ce titre a été intégralement engagé pour rembourser les gouvernements pour l'utilisation des véhicules et autres équipements appartenant aux contingents. UN جرى الالتزام بكامل الاعتماد البالغ ٢٠٠ ٢٦٩ ٢ دولار تحت هذا البند لكي يُسدد منه للحكومات المساهمة بقوات مقابل استخدام المركبات والمعدات اﻷخرى المملوكة للوحدات.
    Le Bureau a constaté que dans certaines missions les systèmes d'analyse et de contrôle de l'utilisation de véhicules à des fins personnelles étaient incohérents et inadéquats. UN واكتشف المجلس وجود آليات غير متسقة وغير ملائمة في البعثة لمراقبة استخدام المركبات خارج أوقات الدوام.
    Le Comité a constaté que dans certaines missions, les systèmes d'analyse et de contrôle de l'utilisation de véhicules à des fins personnelles étaient incohérents et inadéquats. UN واكتشف المجلس وجود آليات غير متسقة وغير ملائمة في البعثة لمراقبة استخدام المركبات خارج أوقات الدوام.
    Cela a contribué à la saturation du réseau routier, ainsi qu'à sa dégradation en raison de l'utilisation de véhicules trop lourds. UN وأسهم ذلك في تشبع الطرق وتدهورها أيضا عند استخدام المركبات التي تحمل أوزانا زائدة.
    Il s'attend cependant à ce que la FNUOD revoit les modes d'utilisation des véhicules et s'efforce de s'aligner sur les normes en vigueur. UN إلا أنها تتوقع أن تواصل البعثة استعراض استخدام المركبات لديها وأن تبذل جهودا لمواءمة أسطول مركباتها مع النسب الموحدة.
    Nouvelle directive limitant l'usage des véhicules aux fins exclusives des opérations UN تطبيق مبادئ توجيهية جديدة تقصر استخدام المركبات على الاحتياجات التشغيلية المباشرة
    Les directives concernant l'usage de véhicules de permission ont été signées par le Directeur de l'appui à la mission en août 2012. UN وقع مدير دعم البعثة على سياسة استخدام المركبات خارج أوقات العمل الرسمية في آب/أغسطس 2012
    En août 2012, le Directeur de l'appui à la mission a signé une politique relative au kilométrage effectué en dehors du service. UN ووقع مدير دعم البعثة في آب/أغسطس 2012 على سياسة مراقبة استخدام المركبات خارج ساعات الدوام
    Il permettra non seulement de contrôler l'accès aux véhicules et de réduire le nombre de braquages de véhicules, mais servira aussi de dispositif d'enregistrement automatique de la consommation de carburant et du kilométrage parcouru. UN ولن يكون هذا النظام وسيلة لمراقبة استخدام المركبات ومن ثم تقليص حوادث اختطاف السيارات فحسب، وإنما سيكون أيضا بمثابة نظام تلقائي التشغيل لتسجيل ما تقطعه المركبات من أميال وما تستهلكه من وقود.
    Vu l'importance d'utiliser des véhicules blindés pour assurer la sécurité du fonctionnement de la Mission, le Comité consultatif recommande instamment de veiller à la bonne application des dispositifs contractuels. UN ونظرا لأهمية استخدام المركبات المدرعة في توفير الأمن لعمليات البعثة، تؤكد اللجنة الاستشارية أهمية ضمان الالتزام بالترتيبات التعاقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more